Вы искали: forbruligis (Эсперанто - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Portuguese

Информация

Esperanto

forbruligis

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Португальский

Информация

Эсперанто

kaj oni elportis la statuojn el la domo de baal kaj forbruligis ilin.

Португальский

tiraram as colunas que nela estavam, e as queimaram.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, flamo forbruligis la malvirtulojn.

Португальский

ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la karnon kaj la felon li forbruligis per fajro ekster la tendaro.

Португальский

e queimou ao fogo fora do arraial a carne e o couro.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj josuo forbruligis la urbon aj, kaj faris gxin eterna ruino, dezertajxo gxis hodiaux.

Португальский

queimou pois josué a ai, e a tornou num perpétuo montão de ruínas, como o é até o dia de hoje.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tiam eliris fajro el antaux la eternulo kaj forbruligis ilin, kaj ili mortis antaux la eternulo.

Португальский

então saiu fogo de diante do senhor, e os devorou; e morreram perante o senhor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj cxiujn iliajn urbojn en iliaj lokoj de logxado kaj cxiujn iliajn kastelojn ili forbruligis per fajro.

Португальский

queimaram a fogo todas as cidades em que eles habitavam e todos os seus acampamentos;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj fajro eliris de la eternulo, kaj gxi forbruligis tiujn ducent kvindek homojn, kiuj alportis la incenson.

Португальский

então saiu fogo do senhor, e consumiu os duzentos e cinqüenta homens que ofereciam o incenso.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ili diris en sia koro:ni ruinigos ilin tute; ili forbruligis cxiujn domojn de dio en la lando.

Португальский

disseram no seu coração: despojemo-la duma vez. queimaram todas as sinagogas de deus na terra.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la domon de la regxo kaj la domojn de la popolo la hxaldeoj forbruligis per fajro, kaj la muregojn de jerusalem ili detruis.

Португальский

os caldeus incendiaram a casa do rei e as casas do povo, e derribaram os muros de jerusalém.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la bovidon kaj gxian felon kaj gxian karnon kaj gxian malpurajxon li forbruligis per fajro ekster la tendaro, kiel la eternulo ordonis al moseo.

Португальский

mas o novilho com o seu couro, com a sua carne e com o seu excremento, queimou-o com fogo fora do arraial; como o senhor lhe ordenara.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li forbruligis la domon de la eternulo kaj la domon de la regxo kaj cxiujn domojn de jerusalem; cxiujn grandajn domojn li forbruligis per fajro.

Португальский

e queimou a casa do senhor e a casa do rei, como também todas as casas de jerusalém; todas as casas de importância, ele as queimou.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ili forbruligis la domon de dio kaj detruis la muregojn de jerusalem, kaj cxiujn gxiajn palacojn ili forbruligis per fajro, kaj cxiujn gxiajn plej karajn objektojn ili neniigis.

Португальский

também queimaram a casa de deus, derribaram os muros de jerusalém, queimaram a fogo todos os seus palácios, e destruíram todos os seus vasos preciosos.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj aperis jena vorto de la eternulo al jeremia, post kiam la regxo forbruligis la skribrulajxon, kaj la vortojn, kiujn baruhx skribis sub diktado de jeremia:

Португальский

depois que o rei queimara o rolo com as palavras que banique escrevera da boca de jeremias, veio a jeremias a palavra do senhor, dizendo:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ili mortigis per glavo cxion vivantan, kio estis en gxi; ili ekstermis tiel, ke restis neniu animo; kaj hxacoron li forbruligis per fajro.

Португальский

e passaram ao fio da espada a todos os que nela havia, destruindo-os totalmente; nada restou do que tinha fôlego; e a hazor ele queimou a fogo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la urbon oni forbruligis per fajro, kaj cxion, kio estis en gxi; nur la argxenton kaj oron kaj la kuprajn kaj ferajn vazojn oni donis en la trezorejon de la domo de la eternulo.

Португальский

a cidade, porém, e tudo quanto havia nela queimaram a fogo; tão-somente a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, colocaram-nos no tesouro da casa do senhor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li elportigis la sanktan stangon el la domo de la eternulo ekster jerusalemon al la torento kidron; kaj oni forbruligis gxin cxe la torento kidron kaj disfrotis gxin gxis cindreco, kaj oni jxetis la cindron sur la tombejon de la simpla popolo.

Португальский

tirou da casa do senhor a asera e, levando-a para fora de jerusalém até o ribeiro de cedrom, ali a queimou e a reduziu a pó, e lançou o pó sobre as sepulturas dos filhos do povo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ecx maahxan, la patrinon, la regxo asa senigis je sxia titolo de regxino, pro tio, ke sxi faris idolon por asxtar. kaj asa dishakis sxian idolon, dispecigis gxin kaj forbruligis cxe la torento kidron.

Португальский

o rei asa depôs maacá, sua mãe, para que não fosse mais rainha, porquanto ela fizera um abominável ídolo para servir de asera, ao qual asa derrubou e, despedaçando-o, o queimou junto ao ribeiro de cedrom.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

(faraono, regxo de egiptujo, venis kaj venkoprenis gezeron kaj forbruligis gxin per fajro, kaj mortigis la kanaanidojn, kiuj logxis en la urbo, kaj li donis gxin kiel donacon al sia filino, edzino de salomono.)

Португальский

pois faraó, rei do egito, tendo subido, tomara a gezer e a queimara a fogo, e matando os cananeus que moravam na cidade, dera-a em dote a sua filha, mulher de salomão.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,734,510,658 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK