您搜索了: forbruligis (世界语 - 葡萄牙语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Esperanto

Portuguese

信息

Esperanto

forbruligis

Portuguese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

世界语

葡萄牙语

信息

世界语

kaj oni elportis la statuojn el la domo de baal kaj forbruligis ilin.

葡萄牙语

tiraram as colunas que nela estavam, e as queimaram.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, flamo forbruligis la malvirtulojn.

葡萄牙语

ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj la karnon kaj la felon li forbruligis per fajro ekster la tendaro.

葡萄牙语

e queimou ao fogo fora do arraial a carne e o couro.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj josuo forbruligis la urbon aj, kaj faris gxin eterna ruino, dezertajxo gxis hodiaux.

葡萄牙语

queimou pois josué a ai, e a tornou num perpétuo montão de ruínas, como o é até o dia de hoje.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

tiam eliris fajro el antaux la eternulo kaj forbruligis ilin, kaj ili mortis antaux la eternulo.

葡萄牙语

então saiu fogo de diante do senhor, e os devorou; e morreram perante o senhor.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj cxiujn iliajn urbojn en iliaj lokoj de logxado kaj cxiujn iliajn kastelojn ili forbruligis per fajro.

葡萄牙语

queimaram a fogo todas as cidades em que eles habitavam e todos os seus acampamentos;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj fajro eliris de la eternulo, kaj gxi forbruligis tiujn ducent kvindek homojn, kiuj alportis la incenson.

葡萄牙语

então saiu fogo do senhor, e consumiu os duzentos e cinqüenta homens que ofereciam o incenso.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

ili diris en sia koro:ni ruinigos ilin tute; ili forbruligis cxiujn domojn de dio en la lando.

葡萄牙语

disseram no seu coração: despojemo-la duma vez. queimaram todas as sinagogas de deus na terra.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj la domon de la regxo kaj la domojn de la popolo la hxaldeoj forbruligis per fajro, kaj la muregojn de jerusalem ili detruis.

葡萄牙语

os caldeus incendiaram a casa do rei e as casas do povo, e derribaram os muros de jerusalém.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj la bovidon kaj gxian felon kaj gxian karnon kaj gxian malpurajxon li forbruligis per fajro ekster la tendaro, kiel la eternulo ordonis al moseo.

葡萄牙语

mas o novilho com o seu couro, com a sua carne e com o seu excremento, queimou-o com fogo fora do arraial; como o senhor lhe ordenara.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj li forbruligis la domon de la eternulo kaj la domon de la regxo kaj cxiujn domojn de jerusalem; cxiujn grandajn domojn li forbruligis per fajro.

葡萄牙语

e queimou a casa do senhor e a casa do rei, como também todas as casas de jerusalém; todas as casas de importância, ele as queimou.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj ili forbruligis la domon de dio kaj detruis la muregojn de jerusalem, kaj cxiujn gxiajn palacojn ili forbruligis per fajro, kaj cxiujn gxiajn plej karajn objektojn ili neniigis.

葡萄牙语

também queimaram a casa de deus, derribaram os muros de jerusalém, queimaram a fogo todos os seus palácios, e destruíram todos os seus vasos preciosos.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj aperis jena vorto de la eternulo al jeremia, post kiam la regxo forbruligis la skribrulajxon, kaj la vortojn, kiujn baruhx skribis sub diktado de jeremia:

葡萄牙语

depois que o rei queimara o rolo com as palavras que banique escrevera da boca de jeremias, veio a jeremias a palavra do senhor, dizendo:

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj ili mortigis per glavo cxion vivantan, kio estis en gxi; ili ekstermis tiel, ke restis neniu animo; kaj hxacoron li forbruligis per fajro.

葡萄牙语

e passaram ao fio da espada a todos os que nela havia, destruindo-os totalmente; nada restou do que tinha fôlego; e a hazor ele queimou a fogo.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj la urbon oni forbruligis per fajro, kaj cxion, kio estis en gxi; nur la argxenton kaj oron kaj la kuprajn kaj ferajn vazojn oni donis en la trezorejon de la domo de la eternulo.

葡萄牙语

a cidade, porém, e tudo quanto havia nela queimaram a fogo; tão-somente a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, colocaram-nos no tesouro da casa do senhor.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj li elportigis la sanktan stangon el la domo de la eternulo ekster jerusalemon al la torento kidron; kaj oni forbruligis gxin cxe la torento kidron kaj disfrotis gxin gxis cindreco, kaj oni jxetis la cindron sur la tombejon de la simpla popolo.

葡萄牙语

tirou da casa do senhor a asera e, levando-a para fora de jerusalém até o ribeiro de cedrom, ali a queimou e a reduziu a pó, e lançou o pó sobre as sepulturas dos filhos do povo.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

kaj ecx maahxan, la patrinon, la regxo asa senigis je sxia titolo de regxino, pro tio, ke sxi faris idolon por asxtar. kaj asa dishakis sxian idolon, dispecigis gxin kaj forbruligis cxe la torento kidron.

葡萄牙语

o rei asa depôs maacá, sua mãe, para que não fosse mais rainha, porquanto ela fizera um abominável ídolo para servir de asera, ao qual asa derrubou e, despedaçando-o, o queimou junto ao ribeiro de cedrom.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

世界语

(faraono, regxo de egiptujo, venis kaj venkoprenis gezeron kaj forbruligis gxin per fajro, kaj mortigis la kanaanidojn, kiuj logxis en la urbo, kaj li donis gxin kiel donacon al sia filino, edzino de salomono.)

葡萄牙语

pois faraó, rei do egito, tendo subido, tomara a gezer e a queimara a fogo, e matando os cananeus que moravam na cidade, dera-a em dote a sua filha, mulher de salomão.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,734,468,282 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認