Вы искали: krediidiasutusele (Эстонский - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Czech

Информация

Estonian

krediidiasutusele

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Чешский

Информация

Эстонский

krediidiasutusele või investeerimisühingule eriomane ärimudel;

Чешский

ke konkrétnímu modelu podnikání instituce;

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

9) krediidiasutusele kuuluvad arvestusliku väärtusega oma aktsiad;

Чешский

9. účetní hodnota vlastních akcií v držení úvěrové instituce;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

krediidiasutusele (" ühendav asutus ") , mis võib olla äsja asutatud krediidiasutus ,

Чешский

19 odst . 1 statutu uložit povinnost držet minimální rezervy ,

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эстонский

osales krediidiasutusele või investeerimisühingule olulisi kahjusid põhjustanud tegevuses või oli selle eest vastutav;

Чешский

se účastnil nebo nesl odpovědnost za jednání, které vedlo k významným ztrátám pro instituci;

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

pädevad asutused võivad krediidiasutusele antud tegevusloa kehtetuks tunnistada üksnes siis, kui krediidiasutus:

Чешский

příslušné orgány mohou odejmout povolení vydané úvěrové instituci, pouze pokud úvěrová instituce:

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

pädevad asutused võivad krediidiasutusele antud tegevusloa tühistada ainult juhul, kui selline asutus:

Чешский

příslušné orgány mohou odejmout povolení vydané úvěrové instituci pouze tehdy, pokud tato instituce:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

pädev asutus konsulteerib enne krediidiasutusele tegevusloa andmist teise liikmesriigi pädevate asutustega, kui krediidiasutus on:

Чешский

před vydáním povolení úvěrové instituci příslušné orgány konzultují příslušné orgány druhého zúčastněného členského státu, pokud je dotčená úvěrová instituce:

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

pädevad asutused annavad krediidiasutusele tegevusloa ainult juhul, kui krediidiasutuse tegevust juhib tegelikult vähemalt kaks inimest.

Чешский

příslušné orgány vydají úvěrové instituci povolení pouze tehdy, řídí-li její činnost skutečně nejméně dvě osoby.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

omandatavale krediidiasutusele tegevusloa andnud pädeva asutuse otsus peab väljendama ülevõtmise kavandaja pädeva asutuse mis tahes arvamusi või kahtlusi.

Чешский

v rozhodnutí příslušného orgánu, který vydal úvěrové instituci, v níž má dojít k akvizici, povolení, se uvedou veškerá stanoviska nebo výhrady příslušného orgánu navrhovaného nabyvatele.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Эстонский

kui emaettevõtja on krediidiasutus, teostab konsolideeritud järelevalvet pädev asutus, kes sellele krediidiasutusele artikli 4 alusel tegevusloa välja andis.

Чешский

je-li mateřský podnik úvěrovou institucí, vykonávají dohled na konsolidovaném základě příslušné orgány, které mu vydaly povolení podle článku 4.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

kui krediidiasutuse emaettevõtja on finantsvaldusettevõtja, teostab konsolideeritud järelevalvet pädev asutus, kes sellele krediidiasutusele artikli 4 alusel tegevusloa välja andis.

Чешский

je-li mateřský podnik úvěrové instituce finanční holdingovou společností, vykonávají dohled na konsolidovaném základě příslušné orgány, které vydaly úvěrové instituci povolení podle článku 4.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

pädev asutus konsulteerib enne krediidiasutusele tegevusloa andmist kindlustusandjate või investeerimisühingute järelevalve eest vastutava asjaomase liikmesriigi pädeva asutusega juhul, kui krediidiasutus on:

Чешский

před vydáním povolení úvěrové instituci příslušný orgán konzultuje příslušný orgán pověřený dohledem nad pojišťovnami nebo investičními podniky v dotčeném členském státě, pokud je úvěrová instituce:

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

krediidiasutus ei hõlma oma bilansis vara, mis on sellele krediidiasutusele panditud või muul viisil tagatisena eraldatud, kui selline vara ei ole raha selle krediidiasutuse pangakontol või kassas.

Чешский

Úvěrová instituce nezahrne do své rozvahy aktiva, která byla v její prospěch zastavena nebo jinak převedena v rámci záruky, pokud nemají formu peněžní hotovosti.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:

Эстонский

laenud ja avansid krediidiasutustele hõlmavad kõik laenud ja avansid, mis tulenevad bilanssi koostavale krediidiasutusele tehingutest oma- või välismaiste krediidiasutustega, olenemata nende tegelikust nimetusest.

Чешский

pohledávky za úvěrovými institucemi zahrnují všechny pohledávky vyplývající z bankovních transakcí vůči domácím nebo zahraničním úvěrovými institucím, držené úvěrovou institucí sestavující rozvahu, a to bez ohledu na jejich konkrétní označení.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:

Эстонский

nende asutuste integreerimiseks eurosüsteemi kohustuslike reservide süsteemi on tarvis vastu võtta üleminekusätted sujuva integreerumise tagamiseks, ilma et krediidiasutustele osalevates liikmesriikides, sealhulgas slovakkias krediidiasutusele, pandaks ebaproportsionaalset koormust.

Чешский

začlenění těchto subjektů do systému minimálních rezerv eurosystému vyžaduje přijetí přechodných ustanovení, aby se zajistila jejich hladká integrace a nedošlo k neúměrnému zatížení úvěrových institucí v zúčastněných členských státech včetně slovenska.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

sellele krediidiasutusele, mille suhtes kavandatavat omandamistehingut teha soovitakse, tegevusloa andnud pädeva asutuse otsuses tuleb näidata kõik seisukohad ja reservatsioonid, mida on väljendanud omandaja pädev asutus."

Чешский

v rozhodnutí příslušného orgánu, který povolil úvěrovou instituci, v níž se zamýšlí akvizice, se uvedou veškeré názory nebo výhrady příslušného orgánu nabyvatele."

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эстонский

erinevalt märgistatud tagatiste haldussüsteemist ei ole koondtagatiste haldussüsteemis alusvara üksiktehingute jaoks märgistatud . korrespondentpangandus : kord , mille kohaselt üks krediidiasutus pakub teisele krediidiasutusele makse - ja muid teenuseid .

Чешский

korespondentské bankovnictví ( correspondent banking ) : dohoda , na jejímž základě poskytuje jedna úvěrová instituce platbu a jiné služby jiné úvěrové instituci .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

direktiivi 2006/48/eÜ artiklite 70 kuni 72 kohaldamisel investeerimisühingute suhtes tõlgendatakse mis tahet viidet liikmesriigis emaettevõtjana tegutsevale krediidiasutusele viitena liikmesriigis emaettevõtjana tegutsevale investeerimisühingule ning mis tahes viidet elis emaettevõtjana tegutsevale krediidiasutusele tõlgendatakse viitena elis emaettevõtjana tegutsevale investeerimisühingule.

Чешский

při použití článků 70 až 72 směrnice 2006/48/es na investiční podniky se každý odkaz na mateřskou úvěrovou instituci v členském státě považuje za odkaz na mateřský investiční podnik v členském státě a každý odkaz na mateřskou úvěrovou instituci v eu se považuje za odkaz na mateřský investiční podnik v eu.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

artiklite 4, 5 ja 6 alusel teave avalikustamist ei nõuta keskpanga laenuandmise ja muude likviidsuse võimaluste( sealhulgas hädaolukorra likviidsusabi andmise) kohta konkreetsele krediidiasutusele ekpsi kuuluva keskpanga poolt."

Чешский

informace poskytnuté v souladu s články 4, 5 a 6 nemusí obsahovat informace o úvěrech nebo jiných likviditních facilitách( včetně nouzového poskytnutí likvidity) poskytnutých centrální bankou escb konkrétní úvěrové instituci."

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,731,025,767 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK