Вы искали: kriipsutatakse (Эстонский - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Czech

Информация

Estonian

kriipsutatakse

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Чешский

Информация

Эстонский

failinimed kriipsutatakse alla

Чешский

podtrhávat jména souborů:

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

lahter 21 kriipsutatakse läbi.

Чешский

kolonka 21 se vypustí.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 5
Качество:

Эстонский

lõpetatud ülesanded kriipsutatakse läbi

Чешский

přeškrtnout souhrn dokončených úkolů

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

lahtrid 13–16 kriipsutatakse läbi.

Чешский

kolonky 13 až 16 se vypustí.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

sertifikaadi lahtrid 7 ja 8 kriipsutatakse läbi.

Чешский

kolonky 7 a 8 osvědčení jsou vyškrtnuty.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

ekspordilitsentsi pealkiri või eelkinnitussertifikaat ja 21. jagu kriipsutatakse läbi punasega.

Чешский

nadpis vývozní licence nebo potvrzení o stanovení předem a kolonka 21 se červeně proškrtnou.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ekspordilitsentsi pealkiri või eelkinnitussertifikaat ja 21. jagu kriipsutatakse läbi punasega.”

Чешский

název vývozní licence nebo osvědčení a kolonka 21 se červeně přeškrtnou.“

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

omaniku vahetumisel kriipsutatakse käesolev osa ristjoontega läbi ning täidetakse asjakohane lisa.

Чешский

při změně majitele se tento oddíl proškrtne a vyplní se náležitý dodatek.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ekspordilitsentsi pealkiri või eelkinnitussertifikaat ja 21. jagu kriipsutatakse läbi punasega.%quot%

Чешский

název vývozní licence nebo osvědčení a kolonka 21 se červeně přeškrtnou."

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эстонский

kui sertifikaaditaotluses ei ole võimaliku omandaja nime ja aadressi märgitud, kriipsutatakse lahter 6 läbi.

Чешский

pokud nebylo v žádosti o osvědčení uvedeno jméno a adresa případného nabyvatele, kolonka 6 se vypustí.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

kõik muudatused tuleb teha selliselt, et ebaõiged andmed kriipsutatakse läbi ning lisatakse vajalikud parandused.

Чешский

jakékoli změny se musí provést škrtnutím nesprávného údaje a zapsáním nutné opravy.

Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

kui lahtrisse jääb tühja ruumi, tõmmatakse kirjelduse viimase rea alla horisontaaljoon ja tühi ruum kriipsutatakse läbi.

Чешский

není-li tato kolonka vyplněna celá, musí být poslední řádek popisu podtržen vodorovnou čarou a prázdný prostor proškrtnut.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

viimase kande alla tõmmatakse horisontaaljoon ja kasutamata ruum kriipsutatakse läbi, et hiljem ei oleks võimalik sinna midagi lisada.

Чешский

poslední zápis se bezprostředně vodorovně podtrhne a nevyužitá místa se proškrtnou, aby nemohla být použita pro další zápisy.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

märge „vastavalt standardile en 1914:1997” kriipsutatakse läbi, kui pardal ei ole ühtki kõnealusele standardile vastavat jolli.

Чешский

slova ‚podle normy en 1914:1997‘ se škrtnou, pokud na plavidle není žádný člun podle této normy.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

kandeid ei tohi kustutada ega üle kirjutada. kui on vaja teha parandusi, kriipsutatakse valed andmed läbi ja lisatakse vajaduse korral vajalikud andmed. sellistele muudatustele lisab need teinud isik oma nimetähed ja need muudatused kinnitab väljaandja.

Чешский

zapsané údaje nesmí být vymazávány nebo přepisovány. jakékoliv změny se provedou přeškrtnutím nesprávných údajů a v případě potřeby připojením požadovaných údajů. takové změny musí být parafovány osobou, která je provedla, a stvrzeny vydávajícími orgány.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

vastavalt esimeses lõigus sätestatud tingimustele võib vormi tc32 (kindlasummalise tagatise maksekviitung) kasutada määruse (emÜ) nr 2454/93 artikli 347 lõikes 2 nimetatud üksiktagatise maksekviitungina. sellisel kasutamisel kriipsutatakse vormi esikülje alguses läbi sõnad "kindlasummalise tagatise maksekviitung" ja asendatakse sõnadega "üksiktagatise maksekviitung".

Чешский

za podmínek stanovených v prvním pododstavci lze používat tiskopis tc32 (záruční doklad paušální jistoty) jako záruční doklad jednotlivé jistoty ve smyslu čl. 347 odst. 2 nařízení ehs č. 2454/93. v tom případě se slova "paušální" nahoře na přední straně tiskopisu přeškrtnou a nahradí slovy "jednotlivé".

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,615,858 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK