Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
racism was on the point of becoming the greatest threat to democratic ideals.
23 - وقال إن العنصرية أوشكت أن تصبح أكبر تهديد للمُثل الديمقراطية.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 2
Качество:
that country has honoured democratic ideals by abolishing the odious system of apartheid.
لقد التزم هذا البلد بالمثل الديمقراطية العليا بالغائه لنظام الفصل العنصري المقيت.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
71. malaysia noted that côte d'ivoire remained resilient and committed to democratic ideals.
71- ولاحظت ماليزيا أن كوت ديفوار ظلت صامدة وملتزمة بالمُثُل الديمقراطية.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
democratic ideals were vital not just at the country-level, but at the international level as well.
20- وتتسم المُثُل الديمقراطية بأهمية حيوية ليس فقط على الصعيد القُطري ولكن أيضاً على الصعيد الدولي.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
its composition and powers must bear a relationship to the democratic ideals necessary for its continued relevance and legitimacy.
فيجب أن يكون تكوينه وسلطاته متصلة بالمُثل الديمقراطية اللازمة لاستمرار صلاحيته وشرعيته.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
non-aligned countries to continue to uphold the democratic ideals consistent with the founding principles of the movement.
وشجعوا، في هذا الصدد، البلدان غير المنحازة على الاستمرار في التمسك بالمُثُل الديمقراطية المتسقة مع المبادئ التأسيسية التي قامت عليها الحركة.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
only by allowing greater participation in the security council will we be living up to the democratic ideals of the end of this century.
وما من سبيل إلى النهوض إلى مستوى المثل الديمقراطية التي تسود نهاية هذا القرن إلا بإتاحة الفرصة لمزيد من المشاركة في مجلس اﻷمن.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
it hoped that the government would uphold its commitment to democratic ideals and implement fully the recommendations and outcomes of the review.
وأعربت ماليزيا عن أملها في أن تُعلي الحكومة التزامها بالمُثُل الديمقراطية وأن تنفذ توصيات الاستعراض ونتائجه تنفيذاً كاملاً.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
since 1988, four international conferences have been held with the aim of identifying essential democratic ideals, mechanisms and institutions and implementation strategies.
واعتبارا من عام 1988، عقدت أربعة مؤتمرات دولية بهدف تحديد المبادئ والآليات والمؤسسات الديمقراطية الأساسية واستراتيجيات التنفيذ.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
we aspire to participate in the security council in order to promote mexico's democratic ideals, which uphold the rule of law.
ونتطلع إلى المشاركة في مجلس الأمن لكي نروج لمثل المكسيك العليا الديمقراطية، التي تعلي شأن سيادة القانون.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
one participant said that decentralization did not run counter to the affairs of the state but rather had the potential to reinforce the state by promoting democratic ideals.
وقال أحد المشاركين إن اللامركزية لا تتعارض مع شؤون الدولة بل هي يمكن أن تدعم الدولة من خلال تعزيز مُثل الديمقراطية.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 4
Качество:
28. there was no single model of social organization; attempts to impose such a model ran counter to the democratic ideals that some claimed to defend.
٢٨ - وقال إنه ﻻ يوجد نموذج واحد للتنظيم اﻻجتماعي؛ ومحاوﻻت فرض مثل هذا النموذج مخالفة للمثل الديمقراطية التي يدعي البعض أنهم يدافعون عنها.
a strengthening of democratic ideals was being witnessed throughout the country, but those ideals could be threatened by intolerance, coupled with economic disparities within society.
ويشهد البلد في جميع أنحائه تعزيزا للمثل الديمقراطية، ولكن هذه المثل قد يتهددها التعصب المقترن بالفوارق الاقتصادية داخل المجتمع.
considering that the seven countries share universal values, such as those of democratic ideals, respect for human rights, repudiation of racism and the traditional principles of coexistence among states,
وإذ يضعون في اعتبارهم أن البلدان السبعة تعتنق القيم العالمية نفسها، ومن بينها المثل العليا الديمقراطية، واحترام حقوق اﻻنسان، ونبذ العنصرية والمبادئ العريقة القائلة بالتعايش فيما بين الدول،
the bill states that equality between women and men is a clear aspect of the fundamental democratic ideal of equal rights for all.
وينص مشروع القانون على أن المساواة بين الرجل والمرأة هي جانب هام من جوانب المثال الديمقراطي الأساسي للمساواة في الحقوق للجميع.
according to the bill, equality between women and men is a clear aspect of the fundamental democratic ideal of equal rights for all.
ووفقاً لمشروع القانون فإن المساواة بين الرجل والمرأة جانب واضح من جوانب المثال الديمقراطي الأساسي للمساواة في الحقوق بين الجميع.
thus we pursue the democratic ideal: democracy at the level of the united nations, democracy at the regional level and democracy within the nation.
ولذا، نسعى من أجل المثالية الديمقراطية: ديمقراطية على مستوى الأمم المتحدة، ديمقراطية على الصعيد الإقليمي وديمقراطية داخل الدولة.