Вы искали: فاعترف (Арабский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Arabic

English

Информация

Arabic

فاعترف

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Арабский

Английский

Информация

Арабский

فاعترف بما فعلت.

Английский

so admit what you did.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

إننا نعرف كل شيء، فاعترف

Английский

we know everything, so admit it

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

إن أصررت على الإعتراف فاعترف

Английский

if you still want to confess, go ahead.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

إن كنت مشتاق لها، فاعترف وحسب!

Английский

if you miss her, just say so!

Последнее обновление: 2017-10-12
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Арабский

أنا ( هنري فان ستاتن) فاعترف بي الآن

Английский

i am henry van statten. now recognise me!

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Арабский

فاعترف ولم ينكر واقرّ اني لست انا المسيح.

Английский

and he confessed, and denied not; but confessed, i am not the christ.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Арабский

بعد عدة أسابيع على مغادرتي ألقي القبض على أبي وهو مخمور في حانة فاعترف بقتله لأمي

Английский

a few weeks after i left, my dad got shitfaced drunk in a bar, and confessed to killing my mother.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Арабский

ويدّعي أنه تعرض مرة أخرى للتعذيب ولم يتمكن من تحمله هذه المرة فاعترف بارتكابه السرقات رضوخاً لطلب الشرطة.

Английский

he allegedly was again subjected to torture, and this time he was unable to withstand it, he confessed to the robberies as requested by the police.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Арабский

وتذكر صاحبة البلاغ الأولى أن ما تعرَّض له ابنها من ضربٍ وضغطٍ نفسي فاق قدرته على الاحتمال فاعترف بصحة الاتهامات الموجَّهة إليه.

Английский

the first author states that, unable to withstand the beatings and psychological pressure, her son confessed to the charges against him.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Арабский

وتناول المسائل التي أثارتها الوفود، فاعترف باستمرار الحاجة إلى بذل الجهود لتحسين كفاءة المؤسسات المحلية وأكد من جديد التزام حكومته باللامركزية.

Английский

he addressed the questions by delegations, acknowledging that efforts were still required in order to improve the efficiency of local institutions, and he reiterated the government's commitment to decentralization.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Арабский

فاعترف العراق بعد ذلك بواقعة اﻻستيراد هذه وقدم مؤخرا الى أعضاء المجلس، على إثر ذلك ورقة غير رسمية نقح فيها بياناته السابقة المتعلقة بالرصيد المادي من المستنبتات.

Английский

subsequently, iraq admitted that this undeclared import had occurred, and as a result iraq has recently provided to council members an informal paper in which it has revised its previous statements on the material balance of growth media.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Арабский

41 - ثم تناول السؤال 26 المدرج على قائمة المسائل، فاعترف بأن معاهدة وايتانغي لا تزال تمثل المحور الرئيسي للصلة الجارية المتطورة بين الماوري والتاج.

Английский

41. turning to question 26 on the list of issues, he acknowledged that the treaty of waitangi continued to be the central focus for the ongoing and evolving relationship between the maori and the crown.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Арабский

وفي إثر تبادل إطﻻق النار، ناقش قائد جنود القوة الدولية الحادث مع أقدم ضباط الجيش اﻹندونيسي الحاضرين، فاعترف بأن قوات الجيش والشرطة اﻹندونيسية كانت أول من أطلق النار وأن الحادث وقع داخل تيمور الشرقية.

Английский

following the exchange of fire, the interfet troop commander discussed the incident with the senior tni officer present, who acknowledged that tni/polri had fired first and that the incident had taken place within east timor.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Арабский

فاعترف بطبيعة العلاقات الأوروبية المتوسطية وأبرز ضرورة العمل الجماعي لإعطاء مضمون حقيقي للتعاون يمكن أن يحد من التفاوتات والفجوات الإنمائية التي تفرق بالفعل بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط، كما يهيئ جوا من التفاهم والحوار الخصب والبنّاء بين ثقافات وسكان منطقة البحر الأبيض المتوسط.

Английский

it recognized the nature of euro-mediterranean relations and underlined the need for collective action to give true content to cooperation that can reduce development inequalities and gaps that do separate the two shores of the mediterranean, and also establish an atmosphere of understanding and fertile and constructive dialogue between the cultures and the people of the mediterranean.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Арабский

16 - وفي عام 1999، أعلن الرئيس السابق حبيبي تغييرا جوهريا في سياسة إندونيسيا تجاه تيمور الشرقية فاعترف بأن للسكان الحق في الإعراب عن رأيهم فيما يتعلق بمستقبل الإقليم وبذلك أصبح ضمّ تيمور الشرقية إلى إندونيسيا لم يعد أمرا لا رجعة فيه.

Английский

16. in january 1999, ex-president habibie had announced a radical change in indonesian policy on east timor, acknowledging that the people should be consulted with regard to the territory's future. east timor's integration into indonesia had thereby ceased to be unavoidable.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Арабский

67- وأعربت وفود عديدة عن وجهات نظر متباينة فيما يتعلق بدور القوات العسكرية في العمليات الإنسانية، فاعترف معظمها بفائدته فيما يتعلق بتوفير المساعدة في حالة كوسوفو، ولكنها أكدت من جديد على ضرورة أن يكون دور القوات العسكرية مساعداً للجهات المدنية.

Английский

delegations voiced mixed views on the role of the military in humanitarian operations, with most acknowledging the benefits in terms of provision of assistance in the kosovo case, while reiterating the need for the role of the military to be subsidiary to that of civilian actors.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,652,378 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK