Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en ella,
markts angenommen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
en ella:
johns.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
me fijé en ella.
sie fiel mir auf.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
en ella se dice :
darin heißt es :
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en ella se debatieron
die bei der evaluierung
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lane posible en ella.
die demokratie in diesem lande zu stärken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en ella se aborda:
es geht darin um die fragen,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
debemos volcamos en ella.
(in aufeinanderfolgenden abstimmungen nimmt das parlament die entschließungsanträge an.)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en ella propone pistas de
die kontrollen betrafen den agrar-, zoll- und fischereisektor.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dinamarca no participa en ella.
dänemark beteiligt sich nicht.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
aunque ella tenga muchas debilidades, yo confío en ella.
obwohl sie viele schwächen hat, vertraue ich ihr.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
estarán todos en ella eternamente.
und alle bleiben darin ewig.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
los usuarios de las calificaciones no deben confiar ciegamente en ellas.
die nutzer von ratings sollten diesen nicht blind vertrauen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 4
Качество:
eso es lo que hace la comisión y yo, por mi parte, confío en ella.
ich denke, daß die situation in der türkei, so gesehen, etwas auf der kippe steht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esta es también la función de la comisión y hasta ese punto yo confío también en ella.
in wirklichkeit werden sich den er wartungen zufolge positive auswhkungen auf die möglichkeit der schaffung von arbeitsplätzen ergeben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sin embargo, el informe señala también los peligros de confiar ciegamente en el servicio de voluntarios.
doch die zu entwickelnden politiken dürfen nicht allein auf zum ausdruck kommenden erfordernissen beruhen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
confía en ella el corazón de su marido, y no carecerá de ganancias
ihres mannes herz darf sich auf sie verlassen, und nahrung wird ihm nicht mangeln.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
los estados miembros, por su parte, no pueden volver a entrar ciegamente en el libre juego del mercado.
die verwirklichung des großen marktes muß mit der bemühung um wirtschaftlichen und sozialen zusammenhalt der gemein schaft und mit der herstellung eines besseren sozioökonomischen gleichgewichts zwischen den regionen einhergehen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pero yo confío en el parlamento europeo para continuar en la vía que man tiene desde hace años.
aber ich vertraue auf das europäische parlament, daß es seinen seit einigen jahren eingeschlagenen weg fortsetzen wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ha sido un placer colaborar con usted y yo confío en que el resultado se pueda considerar muy satisfactorio.
es war eine sehr angenehme zusammenarbeit. ich hoffe, daß wir mit dem resultat sehr zufrieden sein können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: