Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
–como un leño.
-- Как убитый.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
como un mordo
как мордо
Последнее обновление: 2023-10-24
Частота использования: 3
Качество:
como un libro.
Я ем книгу.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ella bebe como un pez.
Она пьёт как рыба.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
como un componente de:
В качестве компонента:
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
entrar como un caballo
поверить как дурак
Последнее обновление: 2015-08-20
Частота использования: 1
Качество:
como un amargo fraude.
как жестокий обман.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
ghostscript como un rip software
ghostscript как программный эмулятор rip
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
me sentí como un idiota.
Я чувствовал себя идиотом.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
escritorios como un servicio administrado
Удаленные офисы и филиалы
Последнее обновление: 2011-03-25
Частота использования: 3
Качество:
instalando como un nuevo servicio.
Установить как новую службу.
Последнее обновление: 2013-10-30
Частота использования: 1
Качество:
'como un campo de concentración'
"Как концентрационный лагерь"
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
caeré con gusto como un mártir.
Я добровольно погибну как мученик.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
la violencia considerada como un acto educativo
Насилие, воспринимаемое как акт воспитания
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
china se consideró como un caso especial.
Китай был выбран в качестве страны, представляющей "особый интерес ".
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
- los suelos como un bien común mundial
▪ Почвы как глобальное общее достояние
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
, como un nuevo medio para solucionar controversias;
в качестве нового средства разрешения споров;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
- la igualdad como un derecho humano básico;
:: равенство как одно из основополагающих прав человека;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
cuando salían del centro de detención, volvían a estar como antes, sin un estatuto jurídico reconocido ni asistencia social.
Покинув центр для содержания иммигрантов, они оказываются на том же положении, что и до помещения в него, не имея ни правового статуса, ни социальной помощи.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
putin- "trabajo como un esclavo de galeras"
Путин: "я как раб на галерах".
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование