Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
-que se declare la responsabilidad extracontractual de la comisión.
-určit mimosmluvní odpovědnost komise;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
tribunal de primera instancia la responsabilidad extracontractual de las comunidades.
Činnost dy uzavřené mezi komisí a odborovými a profesními organizacemi172, smluv dočasných zaměstnanců173, disciplinárních řízení174 nebo zpráv o vývoji služebního postupu175.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la demandante exige la responsabilidad extracontractual de la comisión conforme al artículo 288 ce, párrafo segundo.
Žalobkyně uplatňuje mimosmluvní odpovědnost společenství ve smyslu čl. 288 druhého pododstavce es.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en cambio, no es ése el caso de un régimen de responsabilidad extracontractual de la comunidad sin tal comportamiento ilegal.
naopak tak tomu není, pokud jde o režim mimosmluvní odpovědnosti společenství v případě neexistence takového protiprávního jednání.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de ello infirió que las presuntas obligaciones de la comisión hacia las demandantes en primera instancia serían de naturaleza extracontractual.
dodala, že údajné povinnosti komise vůči navrhovatelům jsou mimosmluvní povahy.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a. la posibilidad de invocar una decisión del osd en apoyo de una acción de responsabilidad extracontractual de la comunidad por actos ilícitos
a – možnost dovolávat se rozhodnutí oŘs na podporu žaloby na určení mimosmluvní subjektivní odpovědnosti společenství
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fiamm y fedon solicitaron con carácter principal la declaración de la responsabilidad extracontractual de la comunidad a causa del comportamiento ilícito de las instituciones de ésta.
fiamm a fedon v první řadě tvrdí, že byla založena mimosmluvní odpovědnost společenství z důvodu protiprávního jednání jeho orgánů.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
con carácter subsidiario, fiamm y fedon solicitaban la declaración de la responsabilidad extracontractual de la comunidad incluso sin existir un comportamiento ilícito de sus órganos.
podpůrně fiamm a fedon zejména tvrdí, že byla založena mimosmluvní odpovědnost společenství, a to i v případě neexistence protiprávního jednání jeho orgánů.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
los derechos conferidos por la presente directiva se ejercerán sin perjuicio de otros derechos que pueda invocar el consumidor en virtud de otras normas nacionales relativas a la responsabilidad contractual o extracontractual.
jiné nároky, které může spotřebitel uplatnit na základě vnitrostátních právních předpisů o smluvní nebo mimosmluvní odpovědnosti, nejsou touto směrnicí dotčeny.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
al no poderse demostrar la ilegalidad de dicho comportamiento, no concurre uno de los tres requisitos para que se genere la responsabilidad extracontractual de la comunidad por el comportamiento ilícito de sus órganos.
jelikož nebylo možné prokázat protiprávnost tohoto jednání, nebyla splněna jedna ze tří podmínek pro vznik mimosmluvní odpovědnosti společenství za protiprávní jednání jeho orgánů.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la presente directiva no afectará a los derechos que el perjudicado pueda tener con arreglo a las normas sobre responsabilidad contractual o extracontractual o con arreglo a algún régimen especial de responsabilidad existentes en el momento de la notificación de la presente directiva .
tato směrnice se nedotýká žádných práv, která může poškozená osoba mít podle právních předpisů o smluvní nebo mimosmluvní odpovědnosti nebo na základě zvláštního systému odpovědnosti existujícího v okamžiku oznámení této směrnice.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
en caso de responsabilidad extracontractual, la empresa común eniac deberá reparar los daños causados por sus agentes en el ejercicio de sus funciones, de conformidad con los principios generales comunes a las legislaciones de los estados miembros.
v případě mimosmluvní odpovědnosti nahradí společný podnik eniac v souladu s obecnými zásadami společnými právním řádům členských států škody způsobené jeho zaměstnanci při výkonu jejich funkce.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la demandante solicita, además, invocando el principio de la responsabilidad extracontractual, la reparación del perjuicio presuntamente sufrido por la ilegalidad del comportamiento de la comisión en el procedimiento de adjudicación del contrato de que se trata.
Žalobkyně krom toho žádá o náhradu újmy, kterou měla údajně utrpět z důvodu protiprávního chování komise během dotčeného zadávacího řízení, přičemž uvádí zásadu mimosmluvní odpovědnosti.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
además, en caso de que el tratamiento ilícito haya causado perjuicios, se aplican las normas de la legislación argentina relativas a la responsabilidad civil (tanto contractual como extracontractual).
kromě toho se v případě neoprávněného zpracování údajů, které poškozuje dotyčné osoby, uplatňují ustanovení argentinského práva týkající se občanskoprávní odpovědnosti (jak smluvní, tak mimosmluvní).
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en el artículo 46, se añade el siguiente párrafo: « el presente artículo se aplicará también a las acciones contra el banco centro europeo en materia de responsabilidad extracontractual.»
v článku 46 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „tento článek se rovněž vztahuje na nároky vůči evropské centrální bance z mimosmluvní odpovědnosti."
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
15) a las disposiciones aplicables a las obligaciones contractuales y extracontractuales, incluida la forma de los contratos, determinadas de conformidad con las normas del derecho internacional privado.
15) na ustanovení upravující smluvní a mimosmluvní závazkové vztahy, včetně formy smluv, stanovená podle pravidel mezinárodního práva soukromého.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник: