Вы искали: rahmenbeschlusses (Немецкий - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Greek

Информация

German

rahmenbeschlusses

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Греческий

Информация

Немецкий

annahme des rahmenbeschlusses

Греческий

Έκδοση της απόφασης-πλαισίου

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zielsetzung des rahmenbeschlusses,

Греческий

το σκοπό της απόφασης πλαισίου,

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

allgemeines ziel des rahmenbeschlusses

Греческий

Γενικός στόχος της απόφασης-πλαισίου

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die anwendung des rahmenbeschlusses.

Греческий

την εφαρμογή της παρούσας απόφασης-πλαισίου.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

im sinne dieses rahmenbeschlusses.

Греческий

όπως περιγράφονται και προβλέπονται στην παρούσα απόφαση-πλαίσιο.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

hintergrund der entstehung des rahmenbeschlusses

Греческий

Πλαίσιο της εκπόνησης της απόφασης-πλαισίου

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ersetzung des rahmenbeschlusses 2005/222/ji

Греческий

Αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2005/222/ΔΕΥ

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

evaluierung des rahmenbeschlusses 2008/841/ji.

Греческий

Αξιολόγηση της απόφασης-πλαισίου 2008/841/ΔΕΥ του Συμβουλίου.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aufhebung des rahmenbeschlusses 2002/629/ji

Греческий

Κατάργηση της απόφασης - πλαισίου 2002/629/ΔΕΥ

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

einzelstaatliche maßnahmen zur umsetzung des rahmenbeschlusses

Греческий

Εθνικά μέτρα συμμόρφωσης με την απόφαση-πλαίσιο

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

methode und kriterien zur bewertung des rahmenbeschlusses

Греческий

Μέθοδοι και κριτήρια για την αξιολόγηση της απόφασης-πλαισίου

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

im sinne dieses rahmenbeschlusses bedeutet der ausdruck

Греческий

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης-πλαίσιο, νοούνται ως:

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

artikel 2 ist das kernstück des rahmenbeschlusses von 2003.

Греческий

Το άρθρο 2 είναι το βασικό άρθρο της απόφασης-πλαισίου του 2003.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

mai 2000: annahme des rahmenbeschlusses durch den rat 282

Греческий

Το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση πλαίσιο τον Μάιο του 2000282.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

die umsetzung des rahmenbeschlusses ist hingegen nicht zufriedenstellend.

Греческий

Η εφαρμογή της απόφασης-πλαισίου δεν είναι, εξάλλου, ικανοποιητική.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zur Änderung des rahmenbeschlusses 2002/475/ji zur terrorismusbekämpfung

Греческий

σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης-πλαίσιο 2002/475/ΔΕΥ για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

alle mitgliedstaaten scheinen die anforderungen des rahmenbeschlusses zu erfüllen.

Греческий

Όλα τα κράτη μέλη φαίνεται να έχουν συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις της απόφασης-πλαισίου.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dieser artikel gehört zu den wichtigsten bestimmungen des rahmenbeschlusses.

Греческий

Το συγκεκριμένο άρθρο συγκαταλέγεται στις βασικές διατάξεις της απόφασης-πλαισίου.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

artikel 7 betrifft die umsetzung und Überprüfung des rahmenbeschlusses.

Греческий

Το άρθρο 7 αφορά τη θέση σε εφαρμογή και την παρακολούθηση της παρούσας απόφασης-πλαισίου.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

artikel 11 betrifft die umsetzung des rahmenbeschlusses und die folgemaßnahmen.

Греческий

Το άρθρο 11 αφορά τη θέση σε εφαρμογή και την παρακολούθηση της παρούσας απόφασης-πλαισίου.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,395,340 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK