Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
insbesondere wird für den
ΕΕ l 85 της 3.4.1996
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dasselbe wird für 1995 gelten.
Το ίδιο θα γίνει και το 1995.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die annahme wird für 2002 vorausgesagt.
Η έκδοση των οδηγιών αναμένεται το 2002.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
fernández albor (ppe). - (es) herr präsident, meine fraktion wird für den bericht walter über die politische situation in polen stimmen.
ΒΕΤΤΙΝΙ (v). — (it) Κυρία Πρόεδρε, παρεμβαίνω επικαλούμενος τον Κανονισμό, και ειδικά το άρθρο 129.
die entstehung des modells supranationaler und gewaltenteilender staatenverbindungen in den verhandlungen über den schuman-plan. in: probleme ties europäischen rechts. festschrift für walter hallstein. 1966.
Τον καιρό των διαβουλεύσεων για τη συνθήκη ΕΚΑΧ, αντιμετωπίστηκε η χρήση του όρου σύνταγμα αλλά εγκαταλείφθηκε στη συνέχεια· βλ. hermann mosler, die entstehung des modells supranationaler und gewaltenteilender staatenverbindunger in den verhandlungen über den schumann plan, στο probleme des europäschen rechts, festschrift für walter hallstein, 1966, σ.