Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
diese absätze sind in gewissem sinne auslegungsbedürftig.
tali questioni sono, in qualche misura, variamente interpretabili.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
das handelsrecht ist bezüglich dumping und subventionen noch immer auslegungsbedürftig.
il diritto commerciale in materia di dumping e sovvenzioni rimane soggetto a interpretazione.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
welchen gründen es diese artikel unter den tatsächlichen und rechtlichen umständen des ausgangsrechtsstreits für auslegungsbedürftig hält.
quali il giudice nazionale chiede l'interpretazione, essa non contiene nessuna precisazione sulle ragioni che lo hanno indotto a interrogarsi sulla portata di questi articoli nel quadro degli elementi di fatto e di diritto della causa principale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die regionen empfinden die finanzierungsvorschriften als kompliziert, teilweise unklar und auslegungsbedürftig, obzwar das sicher anders gedacht war.
inoltre, le disposizioni in materia sono considerate complesse, in parte poco chiare e spesso aperte a diverse interpretazioni, nonostante siano state elaborate per evitare qualsiasi tipo di contraddizione.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ist nämlich eine bestimmung des abgeleiteten gemeinschaftsrechts auslegungsbedürftig, so ist sie nach möglichkeit so auszulegen, daß sie mit den vorschriften des vertrages vereinbar ist.
la commissione sostiene che, autorizzando le importazioni di prodotti lattierocaseari in regime di perfezionamento attivo a prezzi inferiori a quelli minimi stabiliti a norma dell'accordo, la repubblica federale di germania non ha garantito il rispetto dei prezzi minimi all'esportazione, in violazione dell'art. 3, n.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nach wie vor bleiben aber auch trotz des maastricht-vertrages die grenzen zwischen erlaubter industrie, struktur- und regionalpolitik einerseits und wettbewerbspolitik andererseits auslegungsbedürftig.
commissione e parlamento hanno giustamente confessato la necessità di tornare sulla normativa comunitaria e studiare attentamente la necessità di renderla più specifica. leggendo questa nuova direttiva, qua e là ho l'impressione che si sia preteso di farla troppo bene.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1.9 stellt fest, dass auf die zuständigen behörden der mitgliedstaaten im rahmen des vollzuges der registrierungsverfahren zusätzliche aufgaben zukommen werden. der aufwand wird vor allem dort erheblich sein, wo auf grund stark auslegungsbedürftig formulierter kriterien die einschlägigkeit bestimmter pflichten unklar ist.
1.9 constata che nell'ambito della procedura di registrazione le autorità competenti degli stati membri dovranno assumere ulteriori compiti, i quali saranno particolarmente impegnativi soprattutto nei casi in cui — a causa della difficoltà di interpretazione di taluni criteri — si sia in dubbio sulla necessità o meno di adempiere a determinati obblighi.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(9) die mit dem erlass nr. 1558/2001 vom 3. dezember 2001 angenommene verordnung (im folgenden als "die verordnung" bezeichnet) enthält vorschriften für die verabschiedung des gesetzes; sie ergänzt die bestimmungen des gesetzes und erläutert auslegungsbedürftige formulierungen.
(9) il regolamento approvato con decreto n. 1558/2001 del 3 dicembre 2001 (in prosieguo "il regolamento") stabilisce le modalità d'applicazione della legge, ne completa le disposizioni e chiarisce i punti che possono essere oggetto di interpretazioni divergenti.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование