Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
so zogen die kinder israel mit ihrem heer.
haec sunt castra et profectiones filiorum israhel per turmas suas quando egrediebantu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und zogen durch pisidien und kamen nach pamphylien
et loquentes in pergen verbum domini descenderunt in attalia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
von dophka zogen sie aus und lagerten sich in alus.
profectique de dephca castrametati sunt in alu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und zogen ihn aus und legten ihm einen purpurmantel an
et exuentes eum clamydem coccineam circumdederunt e
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und von da zogen sie und lagerten sich am bach sered.
et inde moventes venerunt ad torrentem zare
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und sie luden ihre ware auf ihre esel und zogen von dannen.
at illi portantes frumenta in asinis profecti sun
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
von ijim zogen sie aus und lagerten sich in dibon-gad.
profectique de ieabarim fixere tentoria in dibonga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und die kinder israel zogen aus und lagerten sich in oboth.
profectique filii israhel castrametati sunt in obot
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sie zogen aber an mysien vorüber und kamen hinab gen troas.
cum autem pertransissent mysiam descenderunt troade
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und sie zogen von volk zu volk, von einem königreich zum andern volk.
cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eiu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
also zogen hinab zehn brüder josephs, daß sie in Ägypten getreide kauften.
descendentes igitur fratres ioseph decem ut emerent frumenta in aegypt
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
also zogen sie aus von sukkoth und lagerten sich in etham, vorn an der wüste.
profectique de soccoth castrametati sunt in etham in extremis finibus solitudini
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
also zogen hinauf des volks bei dreitausend mann, und sie flohen vor den männern zu ai.
ascenderunt ergo tria milia pugnatores qui statim terga vertente
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da zerrissen sie ihre kleider und belud ein jeglicher seinen esel und zogen wieder in die stadt.
at illi scissis vestibus oneratisque rursum asinis reversi sunt in oppidu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
also zogen aus die kinder israel von raemses gen sukkoth, sechshunderttausend mann zu fuß ohne die kinder.
profectique sunt filii israhel de ramesse in soccoth sescenta ferme milia peditum virorum absque parvuli
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sie nun zogen gen morgen, fanden sie ein ebenes land im lande sinear, und wohnten daselbst.
cumque proficiscerentur de oriente invenerunt campum in terra sennaar et habitaverunt in e
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da zogen die männer israels aus von mizpa und jagten die philister und schlugen sie bis unter beht-kar.
egressique viri israhel de masphat persecuti sunt philistheos et percusserunt eos usque ad locum qui erat subter bethcha
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
die einwohner der insel sind still geworden. die kaufleute zu sidon, die durchs meer zogen, füllten dich,
tacete qui habitatis in insula negotiatio sidonis transfretantes mare repleverunt t
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
als nun joseph zu seinen brüdern kam, zogen sie ihm seinen rock, den bunten rock, aus, den er anhatte,
confestim igitur ut pervenit ad fratres nudaverunt eum tunica talari et polymit
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und von oboth zogen sie aus und lagerten sich in ije-abarim, in der wüste moab, gegenüber gegen der sonne aufgang.
unde egressi fixere tentoria in hieabarim in solitudine quae respicit moab contra orientalem plaga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: