Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich bin zu erschöpft, um weiterzugehen.
je suis trop fatigué pour marcher davantage.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
in dieser richtung gilt es weiterzugehen.
il faut agir dans cette direction.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
sie beabsichtigen, auf diesem weg weiterzugehen.
sinon, mon dieu, qu'adviendrait-il à ses clients.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nun ist ein starker druck vorhanden weiterzugehen.
c'est un peu comme de vouloir s'opposer à la marée montante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dann hatten wir aber nicht den mut weiterzugehen!
nous n'avons pas eu ensuite le courage d'aller plus loin !
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es empfiehlt sich jedoch, einige schritte weiterzugehen.
la création d'emplois dans le secteur culturel ne peut toutefois pas être envisagée isolément.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das parlament fordert uns auf, auf diesem wege weiterzugehen.
dans sa seconde réponse, le président delors nous dit: il y a un vide juridique.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
millan den verordnungen vorgegebenen leitlinien schwierig war weiterzugehen.
millan mécanismes de protection instaurés par la période de transition ne feront qu'accroître l'ampleur.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich möchte ihn jedoch bitten, noch einen schritt weiterzugehen.
je lui demanderai cependant d'aller plus loin.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
warum versuchen sie unablässig weiterzugehen, wenn es doch lösungen gibt?
pourquoi, dès lors que des solutions existent, cet acharnement à tenter d' aller plus loin?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
das wird ein sehr wichtiger test sein, um zur zweiten stufe weiterzugehen.
et cela, je crois, est également un point important à ne pas oublier.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auf jeden fall gibt uns ihr bericht anlaß, auf diesem wege weiterzugehen.
troisième principe, celui de la protection du droit des minorités.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zur förderung eines solchen prozesses erlaube ich mir, noch etwas weiterzugehen.
je me permettrai d' aller un peu plus loin pour favoriser cette prise de conscience.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
sie müssen den kompletten weg passen, um zu einem anderen level weiterzugehen.
vous devez passer la route toute entière pour accéder au niveau suivant.
Последнее обновление: 2017-03-20
Частота использования: 3
Качество:
es ist jedoch erforderlich, weiterzugehen und die tiefen ursachen der diskriminierung zu bekämpfen.
dès lors, le conseil devrait disposer d'informations claires et concises quant à la réalisation des objectifs que s'étaient fixés les programmes et quant aux taux de participation des différents groupes cibles, de manière à prendre ultérieurement des décisions pertinentes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der rat scheint eindeutig weiterzugehen, und die kommission unterstützt uns in diesen punkten nicht.
a plus forte raison le sommes-nous aujourd'hui, dans la mesure où ce phénomène prouve son efficacité dans les centres les plus dynamiques de l'économie mondiale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die türkei soll dazu ermutigt werden, den reformweg weiterzugehen, um das eigene beitrittsverfahren voranzubringen.
la commission encourage la turquie à continuer ses réformes en vue de poursuivre le processus de candidature."
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die slowenische regierung habe sich die verpflichtung auferlegt, auf dem weg der demokratie und der marktwirtschaft weiterzugehen.
le gouvernement slovène est engagé à progresser dans la voie de la démocratie et de l'économie de marché.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die vielversprechenden ergebnisse bewogen uns, einen schritt weiterzugehen und die vorerhitzung der kohle ins auge zu fassen.
ce résultat encourageant nous suggéra d'aller plus loin en effectuant un préchauffage du mélange des charbons.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber weder die kommission noch der ausschuß für landwirtschaft, fischerei und ländliche entwicklung hatten den mut, noch weiterzugehen.
pour le financement de ce programme spécial, il faut inscrire au budget 1992 220 millions d'écus.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: