Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
należy przyśpieszyć przygotowania.
il convient d'accélérer les préparatifs en la matière.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
powinno to przyśpieszyć postępowanie.
votre consentement devrait accélérer la procédure.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
nie starajcie się go przyśpieszyć!
ne le hâtez donc pas.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
choć przedtem staraliście się ją przyśpieszyć!"
autrefois, vous en réclamiez [ironiquement] la prompte arrivée!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
należy przyśpieszyć przygotowania w tej sprawie.
il y a lieu d'accélérer les préparatifs.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
czy wy chcecie przyśpieszyć rozkaz waszego pana?"
avez-vous voulu hâter le commandement de votre seigneur?»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
bodźce, które mogą przyśpieszyć rozpowszechnianie i rozwój ekoinnowacji
facteurs susceptibles d'accélérer l'intégration et le développement de l'éco‑innovation
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
zasad, mogących przyśpieszyć proces integracji i spójności społecznej.
susceptibles d’accélérer le processus d’intégration et de cohésion sociale.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
odroczyć lub przyśpieszyć niektóre inspekcje albo przeprowadzić dodatkowe inspekcje,
reporter ou avancer certains contrôles, ou encore effectuer des contrôles supplémentaires,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
należy przyśpieszyć dochodzenia w sprawach dotyczących przemocy wobec dziennikarzy.
les enquêtes sur les affaires de violence à l’encontre de journalistes devraient être accélérées.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
"zakosztujcie waszego doświadczenia! to jest to, co staraliście się przyśpieszyć!
«goûtez à votre épreuve [punition]; voici ce que vous cherchiez à hâter».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
powyższe działania pomogłyby przyśpieszyć potencjalny wzrost i ograniczyć presje na wzrost wynagrodzeń.
cela contribuerait à élever la croissance potentielle et à contenir les tensions salariales.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
podjęto znaczne starania, aby przyśpieszyć podejmowanie decyzji w ramach przepisów powyższego rozporządzenia.
d’énormes efforts ont été consentis pour accélérer la prise de décision dans le respect du règlement actuel.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
należy przyśpieszyć walkę z przestępczością zorganizowaną i korupcją, powinna ona przynieść konkretne wyniki.
la lutte contre le crime organisé et la corruption doit s'intensifier et aboutir à des résultats concrets;
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
jednocześnie należy przyśpieszyć prace mające na celu stworzenie kompleksowych ram transgranicznych wzmacniających unijne systemy zarządzania w
fr
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a kiedy nadejdzie ich termin, to oni nie będą mogli opóźnić go ani przyśpieszyć nawet o jedną godzinę.
puis, quand leur terme vient, ils ne peuvent ni le retarder d'une heure ni l'avancer.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
jeśli przyjdzie do was jego kara, w nocy albo podczas dnia, to jaką jej część chcieliby przyśpieszyć grzesznicy?
si son châtiment vous arrivait de nuit ou de jour, les criminels pourraient-ils en hâter quelque chose?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
a jeśliby bóg przyśpieszył ludziom zło, tak jak oni chcieliby przyśpieszyć dla siebie dobro, to ich termin byłby już rozstrzygnięty.
et si allah hâtait le malheur des gens avec autant de hâte qu'ils cherchent le bonheur, le terme de leur vie aurait été décrété.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
poprzez działanie przygotowawcze w tym zakresie komisja i państwa członkowskie testują nowe uregulowania mające przyśpieszyć udzielanie pomocy państwu będącemu w potrzebie.
dans le cadre de l'action préparatoire, la commission et les États membres expérimentent un nouveau dispositif destiné à accélérer le déploiement de l'aide en faveur du pays touché.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
1.11 należy dołożyć wszelkich starań, aby przyśpieszyć wdrażanie nowych osiągnięć z dziedziny badań i rozwoju w nowych produktach i procesach.
1.11 l'objectif à atteindre - accélérer l'application des nouvelles découvertes de la recherche et du développement dans de nouveaux produits ou de nouveaux processus - suppose des efforts particuliers.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество: