Вы искали: haja (Португальский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Portuguese

Latin

Информация

Portuguese

haja

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Португальский

Латинский

Информация

Португальский

para que haja progresso

Латинский

ut luceat omnibus

Последнее обновление: 2022-07-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

que haja luz e houve luz

Латинский

sit lux et lux fuit

Последнее обновление: 2023-12-03
Частота использования: 9
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

haja luz, e a luz foi feita

Латинский

dominus lux et lux facta

Последнее обновление: 2024-02-18
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

disse deus: haja luz. e houve luz.

Латинский

dixitque deus fiat lux et facta est lu

Последнее обновление: 2024-02-18
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

temo a vosso respeito não haja eu trabalhado em vão entre vós.

Латинский

timeo vos ne forte sine causa laboraverim in vobi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

pois digo isto não para que haja alívio para outros e aperto para vós,

Латинский

non enim ut aliis sit remissio vobis autem tribulatio sed ex aequalitat

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

embora não haja violência nas minhas maos, e seja pura a minha oração.

Латинский

facies mea intumuit a fletu et palpebrae meae caligaverun

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.

Латинский

prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.

Латинский

huic extemplo veniet perditio sua et subito conteretur nec habebit ultra medicina

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

e até importa que haja entre vós facções, para que os aprovados se tornem manifestos entre vós.

Латинский

nam oportet et hereses esse ut et qui probati sunt manifesti fiant in vobi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?

Латинский

quid nosti quod ignoremus quid intellegis quod nesciamu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

eis que vêm dias em que cortarei o teu braço e o braço da casa de teu pai, para que não haja mais ancião algum em tua casa.

Латинский

ecce dies veniunt et praecidam brachium tuum et brachium domus patris tui ut non sit senex in domo tu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

para que não se derrame sangue inocente no meio da tua terra, que o senhor teu deus te dá por herança, e não haja sangue sobre ti.

Латинский

ut non effundatur sanguis innoxius in medio terrae quam dominus deus tuus dabit tibi possidendam nec sis sanguinis reu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!

Латинский

adlevat dominus omnes qui corruunt et erigit omnes eliso

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

isso cumpriremos para com eles, poupando-lhes a vida, para que não haja ira sobre nós, por causa do juramento que lhes fizemos.

Латинский

sed hoc faciemus eis reserventur quidem ut vivant ne contra nos ira domini concitetur si peieraverimu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

levanta-te, pois, amanhã de madrugada, tu e os servos de teu senhor que vieram contigo; e, tendo vos levantado de madrugada, parti logo que haja luz.

Латинский

igitur consurge mane tu et servi domini tui qui venerunt tecum et cum de nocte surrexeritis et coeperit dilucescere pergit

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,204,083 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK