Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ontem debatemos circunstanciadamente no parlamento este relatório.
i går diskuterade vi här i parlamentet utförligt betänkandet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
o documento de trabalho descreve estas propostas mais circunstanciadamente.
förslagen beskrivs mer ingående i arbetsdokumentet.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a conferência deverá ainda debruçarse mais circunstanciadamente sobre estas questões.
ytterligare detaljarbete återstår för konferensen i dessa frågor.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
o sistema de duplo controlo é descrito circunstanciadamente no anexo ii do presente protocolo.
närmare bestämmelser om systemet med dubbelkontroll finns i bilaga ii till detta protokoll.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
trata-se de uma proposta importância que a conferência deverá analisar mais circunstanciadamente.
detta är ett viktigt förslag som bör studeras ytterligare vid konferensen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
o reino unido descreve circunstanciadamente a nova estrutura do grupo bnfl e a sua relação com a nda.
förenade kungariket ger en detaljerad förklaring av bnfl-gruppens nya struktur och dess förhållande till kärnavvecklingsbyrån.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 3
Качество:
será possível determinar mais circunstanciadamente de que forma a evolução demográfica irá afectar a população activa?
går det att få fram ännu mer detaljerad information om hur befolkningsutvecklingen kommer att påverka arbetskraften?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
em 10 de dezembro de 2001, o caso foi discutido circunstanciadamente com os representantes das autoridades alemãs da empresa.
den 10 december 2001 diskuterades ärendet grundligt med företrädare för de tyska myndigheterna och företaget.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 3
Качество:
a conferência está ainda a analisar propostas destinadas a melhorara qualidade da legislação, que terão de ser debatidas circunstanciadamente.
konferensen har ännu inte slutbehandlat vissa förslag, som behöver diskuteras i detalj, om att förbättra lagstiftningens kvalitet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
com efeito, como será analisado mais circunstanciadamente, o financiamento ad hoc provocou, na realidade, uma sobrecompensação considerável.
som framgår närmare nedan har stödet för särskilda ändamål faktiskt också lett till en betydande överkompensation.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
oscasos concretos de cooperação ue/eua são expostos mais circunstanciadamente no capítulo dopresente relatório consagrado ao controlo dasoperações de concentração.
samarbete i ärenden mellan eu och förenta staterna diskuteras närmare i denna rapports kapitel om koncentrationskontroll.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nesse caso, a comissão deve informar circunstanciadamente os estados-membros acerca do procedimento de avaliação utilizado e dos seus resultados.
i varje enskilt fall av sådan bedömning ska kommissionen förse medlemsstaterna med detaljerad information om det bedömningsförfarande som tillämpats och resultatet av detta.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
na sua maioria, os países indicam circunstanciadamente disposições relativas à manutenção de um registo nos termos do n.º 2 do artigo 4.º.
de flesta länderna har utarbetat detaljerade bestämmelser om kraven på registrering som fastställs i artikel 14 i ramdirektivet 75/442, till vilken det hänvisas till i artikel 4.2 i direktivet om farligt avfall.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
o documento de trabalho descreve estas propostas mais circunstanciadamente. o documento conexo de avaliação do impacto inclui uma avaliação destas mudanças e ainda de outras opções que foram equacionadas.
förslagen beskrivs mer ingående i arbetsdokumentet. en utvärdering av dessa förändringar och andra alternativ som övervägts finns i den konsekvensbedömning som också läggs fram.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a comissão considera que esta questão merece ser estudada mais circunstanciadamente, razão pela qual a dg v criou um grupo de peritos independentes em matéria de direitos fundamentais, encarregado de aprofundar este domínio.
kommissionen anser att frågan bör utredas mer ingående. därför tillsatte gd v en grupp av oberoende experter ¡nom grundläggande rättigheter som arbetade vidare med denna fråga.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(19) em carta datada de 8 de agosto de 2005, as autoridades eslovenas descreveram circunstanciadamente o sistema criado para acompanhar os auxílios de minimis na eslovénia.
(19) i en skrivelse av den 8 augusti 2005 gav de slovenska myndigheterna en noggrann redogörelse över det system som övervakar stöd av mindre betydelse i slovenien.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
baseia-se em informação fornecida pelos estados-membros e é acompanhado de um documento de trabalho da comissão, que apresenta mais circunstanciadamente informação e dados por eles fornecidos.
den baseras på uppgifter från medlemsstaterna och åtföljs av ett arbetsdokument från kommissionen som ger mer utförliga detaljer om information och data från dem.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
em carta datada de 8 de agosto de 2005, as autoridades eslovenas descreveram circunstanciadamente o sistema criado para acompanhar os auxílios de minimis na eslovénia.
i en skrivelse av den 8 augusti 2005 gav de slovenska myndigheterna en noggrann redogörelse över det system som övervakar stöd av mindre betydelse i slovenien.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
se um estado-membro observar que a utilização de um dos alimentos referidos no no 1 do artigo 1o ou a sua utilização nas condições previstas, apresenta perigo para a saúde animal ou humana ou para o ambiente, informará imediata e circunstanciadamente a comissão.
om en medlemsstat slår fast att användningen av ett foder som avses i artikel 1.1, eller dess användning enligt de fastställda villkoren, medför fara för djurs eller människors hälsa eller för miljön, skall den omedelbart underrätta kommissionen om detta med angivande av grunden för beslutet.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
considerando que, no caso de um produto apresentar um perigo para a saúde animal ou humana ou para o ambiente, se deve prever a possibilidade de qualquer estado-membro solicitar à comissão, justificando circunstanciadamente o seu pedido, que tome as medidas adequadas;
om en produkt medför fara för djurs eller människors hälsa eller för miljön, bör en medlemsstat kunna kräva att kommissionen vidtar lämpliga åtgärder, om rimliga skäl föreligger.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник: