Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Поистине, Аллах не любит сеющих беспорядок!»
allah bozguncuları sevmez."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
которые сеют беспорядок на земле и ничего не улучшают».
"ki onlar, yeryüzünde bozgunculuk çıkarıyor ve dirlik-düzenlik kurmuyorlar (ıslah etmiyorlar)."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Поистине, он [Фараон] был из числа сеющих беспорядок!
belli ki o bozgunculardandı.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Поистине, Аллах не улучшает деяний сеющих беспорядок [не помогает им].
allah bozguncuların işlerini düzeltmez," dedi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
И стремятся они сеять на земле беспорядок, а Аллах не любит сеющих беспорядок!
[4,53-54; 2,61; 3,112; 14,34; 41,44; 17,82] {km, mezmurlar; 104,27; 145,15-16}
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Вы ведь знаете, что мы не пришли сеять беспорядок на земле, и мы не воры».
"siz de bilmişsiniz ki, biz (bu) yere bozgunculuk çıkarmak amacıyla gelmedik ve biz hırsız değiliz."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
И не бесчинствуйте на земле (беспредельно), (тем самым) сея беспорядок».
[7,160; 20,20; 26,45] {km, Çıkış 17,6; 15,27}
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Посмотри же (о, Пророк), каков был конец сеющих беспорядок (на земле)!
artık sen, bozguncuların nasıl bir sona uğratıldıklarına bir bak.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Праведные верующие и остерегающиеся наказания Аллаха получат великую награду, а сеющие беспорядок и грехолюбы будут наказаны Аллахом.]
erdemlilere, yoldan çıkanlar gibi mi davranacağız?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
и не уменьшайте людям их вещей [не убавляйте того, что им положено], и не ходите по земле, сея беспорядок.
"halkın eşyalarını değerinden düşürmeyin. yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Он убивал их сынов и оставлял в живых их женщин. Поистине, он [Фараон] был из числа сеющих беспорядок!
Çünkü o, bozgunculardandı.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
И не сейте беспорядок на земле (многобожием и грехами) после устроения ее [после утверждения на ней Веры и Единобожия].
düzeltildikten sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayın.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
[У них будут разные воздаяния. Праведные верующие и остерегающиеся наказания Аллаха получат великую награду, а сеющие беспорядок и грехолюбы будут наказаны Аллахом.]
yoksa, allah'a karşı gelmekten sakınanları yoldan çıkanlar gibi mi tutarız?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Неужели Мы сделаем тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, подобными сеющим беспорядок на земле или неужели Мы сделаем остерегающихся (наказания Аллаха) подобными грехолюбам?
yoksa, inanıp yararlı iş işleyenleri, yeryüzünde, bozguncular gibi mi tutarız?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(Братья Йусуфа) сказали: «Клянемся Аллахом! Вы ведь знаете, что мы не пришли сеять беспорядок на земле, и мы не воры».
"allah'a yemin ederiz ki," dediler, "muhakkak siz de anlamışsınızdır ya, biz buraya fesat çıkarmak için gelmedik. biz hırsız da değiliz."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование