Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nous devons prendre soin de nous.
Мы должны сами о себе позаботиться.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
4. prendre soin de chaque enfant.
4. Заботиться о каждом ребенке.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
je prendrai soin de vous.
Я о Вас позабочусь.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
il ne sait pas prendre soin de lui-même.
Он не в состоянии позаботиться о себе самом.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
je prendrai soin de vous tous.
Я обо всех вас позабочусь.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
il est incapable de prendre soin de lui-même.
Он не в состоянии позаботиться о себе самом.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
«vous, les timorais, vous devez prendre soin de vous-mêmes maintenant.
<<Вы, тиморцы, должны теперь заботиться о себе.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
leurs familles doivent prendre soin de leurs besoins supplémentaires.
Дополнительные потребности будут обеспечивать их семьи.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
il appartient à tous les peuples de prendre soin de l'océan.
1. Забота об океане является обязанностью всех людей.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
le couple divorcé doit prendre soin de ses enfants et de leur éducation.
Разведенная пара должна заботиться о своих детях и воспитывать их.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
21. il faut toutefois prendre soin de ne pas établir de critères excessivement rigoureux.
21. Следует, однако, проявлять осмотрительность, с тем чтобы не применять более строгий подход, чем это позволяет развитие событий на местах.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
si elles sont divorcées, elles peuvent continuer à prendre soin de leurs enfants.
В случае развода им гарантируется право продолжать заботиться о благополучии своих детей.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
c'est pourquoi le conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
В связи с этим Совету следует избегать использования таких старых методов работы.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
de plus, il faut prendre soin de ne pas appliquer les sanctions de manière sélective ou abusive.
Кроме того, нужно следить за тем, чтобы санкции не налагались избирательно и не применялись с какими-либо нарушениями.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
avec personne pour prendre soin de moi, je voulais juste voir ce qui allait vraiment se passer.
Я признаю, что хотел просто посмотреть, что получится из моей затеи.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
148. des conseillers familiaux aident les parents à prendre soin de leurs nourrissons ou jeunes enfants.
148. Консультанты родителей оказывают им помощь в уходе за младенцами и маленькими детьми.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
:: ne pas renoncer à atteindre ses propres objectifs mais prendre soin de les définir dès le départ;
:: Есть возможности для достижения собственных целей, но будьте уверены, что вы знаете, каковыми они являются с самого начала.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en vertu de la constitution, la famille est tenue de prendre soin de ses membres qui sont dans le besoin.
В соответствии с Конституцией семья обязана заботиться о своих нуждающихся членах.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
118. prendre soin de la santé des enfants est l'une des tâches les plus importantes de l'État.
118. Вопрос об охране здоровья детей всегда был одной из важнейших задач государства.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
il fallait cependant prendre soin de ne pas considérer la coopération sud-sud dans la perspective de la coopération traditionnelle.
65. Не следует, однако, рассматривать сотрудничество по линии Юг-Юг с точки зрения традиционного сотрудничества.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: