Вы искали: personality (Чешский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Czech

German

Информация

Czech

personality

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Чешский

Немецкий

Информация

Чешский

the leaders approved an agreement giving the forum legal personality under international law.

Немецкий

zum einen wurde ein abkommen gebilligt, das dem forum völkerrechtliche rechtspersönlichkeit verleiht.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

zatímco některé členské státy upřednostňují zásadu teritoriality, jiné naopak navrhují zásadu aktivní/pasivní personality.

Немецкий

einige mitgliedstaaten befürworten das territorialitätsprinzip, andere wiederum das aktive/passive personalitätsprinzip.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

) k léčbě problémů derline personality disor)viz http://www.entermentalhealth.net/papers/kbm02.pdf.

Немецкий

)die dialektische verhaltenstherapie (dvt) umfasst die anwendung eines breiten spektrums kognitiver und verhaltenstherapeutischer strategien bei borderline-persönlichkeitsstörungen (bps), einschließlich suizidem verhalten.)siehe http://www.entermentalhealth.net/papers/kbm02.pdf.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

4. k poskytnutí požadovaných informací jsou povinni majitelé podniků nebo jejich zástupci, a v případě právnických osob, společností nebo sdružení bez právní subjektivity osoba oprávněná je zastupovat podle právních předpisů nebo jejich stanov.or firms, or of associations having no legal personality, the person authorized to represent them by law or by their constitution, shall be bound to supply the information requested.

Немецкий

(3) in ihrem verlangen weist die kommission auf die rechtsgrundlage und den zweck des verlangens sowie auf die in artikel 19 absatz 1 buchstabe b) für den fall der erteilung einer unrichtigen auskunft vorgesehenen zwangsmaßnahmen hin.(4) zur erteilung der auskunft sind die inhaber der unternehmen oder deren vertreter sowie bei juristischen

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,342,424 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK