Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vi hade tre valmöjligheter.
teníamos tres opciones.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
och vi hade uppsikt över dem.
nosotros les vigilábamos.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
vi hade inom utskottet för med-
en la aprobación del presupuesto partimos de los gastos más re-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ni sade att vi hade ont om tid.
ha dicho usted que disponíamos de poco tiempo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
upphävning var det enda valet vi hade.
así se hará.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vi hade kallat er till kl. 17.30.
les habíamos convocado a las 17.30 horas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vi hade begärt att få besöka pristina.
nosotros habíamos solicitado ir a pristina.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
trots att vi hade sänt varnare till dem -
aunque les habíamos enviado quienes advirtieran.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
dagens händelser visar dock att vi hade rätt.
lo que ocurre hoy demuestra que teníamos razón.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
till sist, böge sade att vi hade fått en varning.
a modo de conclusión, el sr. böge ha dicho que hemos lanzado una advertencia de cara al futuro.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vi hade i går en debatt om ekonomiska styrmedel.
ayer debatimos acerca de los medios económicos de ges tión.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vi hade alltså först behövt rösta om ändringsförslaget.
pero la ampliación de las listas aumentaría la capacidad de pesca, lo cual pueda entrar en contradicción con la política estructural, en particular, con los programas plurianuales.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vi hade en mycket lång diskussion angående denna fråga.
tuvimos un debate muy largo sobre este tema.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det var i stället det misslyckade kontraktet vi hade om datoriseringen.
Éstas son cosas que también para nosotros miembros son ilógicas e incomprensibles.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
rådet däremot ville bara ha tre, och vi hade redan tre.
sin embargo, el consejo sólo quería tres; y ya teníamos tres.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det måste ha hänt förra veckan när vi hade det där åskvädret.
¡os están esperando en el establo!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
därför kräver vi att behandlas av rådet som om vi hade medbeslutanderätt.
por ello, nuestra reivindicación debe ir encaminada a que el consejo nos trate como si tuviéramos derecho de codecisión.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det hade varit direkt orimligt om vi hade tagit ett sådant beslut.
creo que no debe ser como en el caso de los prestadores privados.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
detta skulle nämligen ha blivit följden om vi hade röstat för förslaget.
Ésta es una cuestión jurídica que ha empleado a fondo a los tribunales de casación de los estados y al propio tribunal de justicia con una resolución del año 1995.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
den var ytterst besvärlig, läget var spänt och vi hade svårt att hitta en
en lo que respecta a los créditos específicos, y sobre todo los programas especiales como phare, tacis, meda y el programa de reconstrucción para la antigua yugoslavia,
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: