Вы искали: korsfäst (Шведский - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Norwegian

Информация

Swedish

korsfäst

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Норвежский

Информация

Шведский

så skriade de åter: »korsfäst honom!»

Норвежский

de ropte igjen: korsfest ham!

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men de ropade emot honom: »korsfäst, korsfäst honom!»

Норвежский

men de ropte til ham og sa: korsfest, korsfest ham!

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och de som höra kristus jesus till hava korsfäst sitt kött tillika med dess lustar och begärelser.

Норвежский

men de som hører kristus jesus til, har korsfestet kjødet med dets lyster og begjæringer.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

huru nämligen våra överstepräster och rådsherrar hava utlämnat honom till att dömas till döden och hava korsfäst honom.

Норвежский

og hvorledes våre yppersteprester og rådsherrer har overgitt ham til dødsdom og korsfestet ham.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

så kommo då krigsmännen och slogo sönder den förstes ben och sedan den andres som var korsfäst med honom.

Норвежский

stridsmennene kom da og brøt benene på den første og på den andre som var korsfestet sammen med ham;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ty jag för min del har genom lagen dött bort ifrån lagen, för att jag skall leva för gud. jag är korsfäst med kristus,

Норвежский

for jeg er ved loven død for loven for å leve for gud;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

i oförståndige galater! vem har så dårat eder, i som dock haven fått jesus kristus målad för edra ögon såsom korsfäst?

Норвежский

i uforstandige galatere! hvem har forgjort eder, i som har fått jesus kristus malt for øinene som korsfestet?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

så må nu hela israels hus veta och vara förvissat om att denne jesus som i haven korsfäst, honom har gud gjort både till herre och till messias.»

Норвежский

så skal da hele israels hus vite for visst at gud har gjort ham både til herre og til messias, denne jesus som i korsfestet.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

'människosonen måste bliva överlämnad i syndiga människors händer och bliva korsfäst; men på tredje dagen skall han uppstå igen.'»

Норвежский

at menneskesønnen skulde overgis i syndige menneskers hender og korsfestes og opstå på den tredje dag!

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ty om han än blev korsfäst i följd av svaghet, så lever han dock av guds kraft. också vi äro ju svaga i honom, men av guds kraft skola vi leva med honom och bevisa det på eder.

Норвежский

for blev han enn korsfestet i skrøpelighet, så lever han dog i guds kraft; for også vi er skrøpelige i ham; men vi skal leve med ham i guds kraft hos eder.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men pilatus frågade dem: »vad ont har han då gjort?» då skriade de ännu ivrigare: »korsfäst honom!»

Норвежский

pilatus sa til dem: hvad ondt har han da gjort? men de ropte enda sterkere: korsfest ham!

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men vad mig angår, så vare det fjärran ifrån mig att berömma mig av något annat än av vår herres, jesu kristi, kors, genom vilket världen för mig är korsfäst, och jag för världen.

Норвежский

men det være langt fra mig å rose mig uten av vår herre jesu kristi kors; for ved det er verden blitt korsfestet for mig og jeg for verden.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men de dödade honom inte och inte heller korsfäste de honom, fastän det för dem tedde sig så.

Норвежский

men de drepte ham ikke, og de korsfestet ham ikke, men det fortonet seg slik for dem.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,584,733 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK