Вы искали: venis (Эсперанто - Баскский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Basque

Информация

Esperanto

venis

Basque

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Баскский

Информация

Эсперанто

ili eliris el la urbo, kaj venis al li.

Баскский

ilki citecen bada hiritic, eta ethor citecen harengana.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kio do estas? nepre ili auxdos, ke vi venis.

Баскский

cer eguiteco da bada? ossoqui populuac bildu behar dic: ecen ençunen dié nola ethorri aicén.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar la filo de homo venis, por sercxi kaj savi la perditajxon.

Баскский

ecen ethorri içan da guiçonaren semea galdu içan cena bilha eta salua leçançat.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar la filo de homo venis, por savi tion, kio estis perdita.

Баскский

ecen ethorri içan da guiçonaren semea galdu cenaren saluatzera.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ili venis trans la maron en la landon de la gerasenoj.

Баскский

eta ethor citecen itsassoaren berce aldera, gadarenoén comarcara.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj oni venis, alportante al li paralizulon, portatan de kvar homoj.

Баскский

orduan ethor citecen batzu herengana, ekarten çutela laurez eramaiten cen paralyticobat.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj jakob venis en egiptujon, kaj mortis li mem kaj niaj patroj;

Баскский

iauts cedin bada iacob egyptera, eta hil cedin hura, eta gure aitác.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar venis la granda tago de ilia kolero; kaj kiu povas stari?

Баскский

ecen ethorri da haren hiraren egun handia: eta nor da iguriquiren ahal duena?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar mi jam estas elversxata kvazaux versxofero, kaj venis la horo de mia foriro.

Баскский

ecen ni ia sacrificatu içatera nihoac, eta ene partitzeco demborá hulbil duc.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

auxdinte pri jesuo, venis en la homamaso malantaux lin, kaj tusxis lian mantelon.

Баскский

hura iesusez minçatzen ençunic, ethor cedin gendetzean guibeletic, eta hunqui ceçan haren arropá.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ili venis, kaj vekis lin, dirante:sinjoro, savu; ni pereas.

Баскский

eta hurbilduric bere discipuluéc iratzar ceçaten, ciotela, iauna, beguira gaitzac, galdu guihoaçac.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar tial, ke per homo venis la morto, per homo ankaux venis la relevigxo de la mortintoj.

Баскский

ecen herioa guiçon batez denaz gueroz, hilén resurrectionea-ere guiçon-batez da.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

filipo venis kaj sciigis andreon; kaj poste andreo kaj filipo venis kaj sciigis jesuon.

Баскский

ethorten da philippe eta erraiten drauca andriui, andriuèc berriz eta philippec erraiten draucate iesusi.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj kiam li venis sur la sxtuparon, li estis portata de la soldatoj pro la perforto de la amaso;

Баскский

eta ethorri cenean gradoetara, guertha cedin gendarmeséz eramaiten baitzén gendetzearen boaldaren causaz.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

jesuo do diris al ili:mia tempo ankoraux ne venis; sed via tempo cxiam estas preta.

Баскский

dioste bada iesusec, ene demborá ezta oraino ethorri: baina çuen demborá bethi da prest.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj iam mi vivadis ekster la legxo; sed kiam la ordono venis, la peko vivigxis, kaj mi mortis;

Баскский

ecen ni vici nincén leguea gabe noizpait: baina manamendua ethorri denean, bekatua berriz vitzen hassi içan da.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj jen venis al li leprulo kaj adorklinigxis al li, dirante:sinjoro, se vi volas, vi povas min purigi.

Баскский

eta huná, sorhayo batec ethorriric adora ceçan hura, cioela, iauna, baldin nahi baduc, chahu ahal niroc.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj alia venis, kaj diris:sinjoro, jen via min�o, kiun mi konservis, flankemetitan en visxtuko;

Баскский

eta bercea ethor cedin, cioela, iauna, huná hire marcoa, cein eduqui baitut gorderic oihal batetan:

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la cxefkapitano venis, kaj diris al li:diru al mi, cxu vi estas romano? kaj li diris:jes.

Баскский

eta capitainac ethorriric harengana, erran cieçón, erran ieçadac, eya hi romaco burgés aicenez. eta harc erran ceçan, bay.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,227,493 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK