You searched for: enskrivadur (Bretonska - Franska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Bretonska

Franska

Info

Bretonska

nullañ an enskrivadur

Franska

annuler l'abonnement

Senast uppdaterad: 2012-12-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Bretonska

enskrivadur e microsoft office online

Franska

enregistrement à microsoft office online

Senast uppdaterad: 2012-12-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Bretonska

a-gaoz d’an dra-se n’eo ket bet nullet an enskrivadur

Franska

la désinscription n'a donc pas été faite

Senast uppdaterad: 2012-12-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Bretonska

a-us dezhañ ez eus un enskrivadur, veus, a ro dimp da c’houzout e anv.

Franska

cette pierre montre le visage d’un homme, portant un bonnet (pileus), à la manière des forgerons de l’époque romaine.

Senast uppdaterad: 2012-12-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Bretonska

get un enskrivadur, tost dilennapl hiniv, e c'heller gouiet emañ ar fetan ag ar xvi vet kantved.

Franska

l'inscription, devenue presque illisible aujourd'hui, confirme une datation du xvi siècle.

Senast uppdaterad: 2012-12-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Bretonska

en niverenn 6, war ar fasadenn, e weler un enskrivadur all : gantañ e c’heller lakaat ur bloaziad war meur a di…

Franska

le plus bel exemple se situe au n°15 qui abrite alors deux familles : les chaillou de croissac et les latouche gautier (ou gauthier) : observez bien le bâtiment, vous y trouverez leurs initiales.

Senast uppdaterad: 2012-12-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Bretonska

er c'hontrol, chomet eo an enskrivadur a-dreist an nor-dal ha gantañ e c'haller bout sur ag ar mare ma oa bet savet.

Franska

en revanche, l'inscription qui surmonte la porte d'entrée et permet la datation certaine du bâtiment a été conservée.

Senast uppdaterad: 2012-12-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Bretonska

a-hend-all, e ken kaz ne vefe ket c’hoazh eus an hentad-se war tiriad ar gumun, mat eo aesaat enskrivadur ar vugale a venn dezho en ur gumun nes en ur asantiñ e vefe rannet ar frejoù enskrivañ ganti.

Franska

en outre, dans le cas où cette filière n’est pas encore présente sur le territoire de la commune, il convient de faciliter l’inscription des enfants qui le souhaitent dans une commune voisine en acceptant de partager les frais d’inscription avec cette dernière.

Senast uppdaterad: 2012-12-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,749,874,468 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK