You searched for: pharmacopoeia (Danska - Grekiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Danish

Greek

Info

Danish

pharmacopoeia

Greek

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Danska

Grekiska

Info

Danska

der er ingen rapporter om virusoverførsler med albumin fremstillet efter european pharmacopoeia specifikationer med fastlagte procedurer.

Grekiska

ί ας ουδετεροπενία (< 750/ mm³) ή σοβαρή θρομβοπενία (< 70. 000/ mm³).

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Danska

25 der er ingen rapporter om virusoverførsler med albumin fremstillet efter european pharmacopoeia specifikationer med fastlagte procedurer.

Grekiska

ορ μετάδοσης λοιμωξιογόνων παραγόντων δεν μπορεί να αποκλεισθεί εντελώς.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Danska

styrken (ie) er bestemt ved en metode, der svarer til den testmetode, der er beskrevet i den europæiske pharmacopoeia.

Grekiska

Η ισχύς (iu) προσδιορίζεται χρησιμοποιώντας μια μέθοδο ισοδύναμη με τη μέθοδο δοκιμής που περιγράφεται στην Ευρωπαϊκή Φαρμακοποιία (european pharmacopoeia).

Senast uppdaterad: 2012-04-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Danska

eur. (pharmacopoeia europea) 5.0 (aurantii dulcis aetheroleum) og iso 3140:2011(e)

Grekiska

eur. (pharmacopoeia europea — ευρωπαϊκός φαρμακευτικός κώδικας) 5.0 (Αurantii dulcis aetheroleum) και του προτύπου iso 3140: 2011(Ε)

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

au der er ingen rapporter om virusoverførsler med albumin fremstillet efter european pharmacopoeia specifikationer med fastlagte procedurer. ere det anbefales kraftigt hver gang viraferon anvendes til en patient, at navn og batchnummer for præparatet registreres for at bevare en forbindelse mellem patienten og batchen af præparatet. ng

Grekiska

νε διάρκειας τριών έως τεσσάρων μηνών (στη μέγιστη ανεκτή δόση), διακόψτε τη θεραπεία viraferon.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Danska

titel på dokumentet harmonisation requirements for low and high potency and batch consistency of vaccines harmonisation requirements for low and high potency and batch consistency of vectored vaccines requirements and controls applied to bovine serum used in the production of immunological veterinary medicinal products revision: transmissible spongiform encephalopathy revision: compliance with the european pharmacopoeia revision: equine influenza revision: claims for veterinary vaccines vich:

Grekiska

Τίτλος εγγράφου harmonisation requirements for low and high potency and batch consistency of vaccines harmonisation requirements for low and high potency and batch consistency of vectored vaccines requirements and controls applied to bovine serum used in the production of immunological veterinary medicinal products revision: transmissible spongiform encephalopathy revision: compliance with the european pharmacopoeia revision: equine influenza revision: claims for veterinary vaccines vich:

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Få en bättre översättning med
7,740,293,587 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK