Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
in the evening it is cut down, and withereth.
a la tarde es cortada y se seca. f
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the grass withereth, and its flower falleth away:
1:24 porque toda carne es como la hierba, y toda la gloria del hombre como la flor de la hierba: secóse la hierba, y la flor se cayó;
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the grass withereth, and the flower thereof falleth away:
la hierba se seca, y la flor se cae;
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
aun él en su verdor no será cortado, y antes de toda hierba se secará.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
12 whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
12 aun él en su verdor no será cortado, y antes de toda hierba se secará.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
8 the grass withereth, the flower fadeth: but the word of our god shall stand for ever.
8 sécase la hierba, marchívolver arribase la flor; mas la palabra del dios nuestro permanece para siempre.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
6 in the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
6 en la mañana florece y crece; a la tarde es cortada, y se seca.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
40:8 the grass withereth, the flower fadeth: but the word of our god shall stand for ever.
40:8 secase la hierba, marchitase la flor; mas la palabra del dios nuestro permanece para siempre.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the grass withereth, the flower fadeth, because the breath of jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.
la hierba se seca, y la flor se marchita, porque el viento de jehov soplo en ella; ciertamente como hierba es el pueblo. secase la hierba, marchitase la flor; mas la palabra del dios nuestro permanece para siempre.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the lord bloweth upon it: surely the people is grass.
la hierba se seca, y la flor se marchita; porque el viento de jehovah sopla sobre ella. ciertamente el pueblo es hierba
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
for all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. the grass withereth, and the flower thereof falleth away:
porque toda carne es como la hierba, y toda la gloria del hombre como la flor de la hierba: secóse la hierba, y la flor se cayó;
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
24 for all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. the grass withereth, and the flower thereof falleth away:
24 porque: toda carne es como la hierba, y toda la gloria del hombre, como la flor de la hierba. se seca la hierba, y la flor se cae;
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
40:7 the grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the lord bloweth upon it: surely the people is grass.
40:7 la hierba se seca, y la flor se marchita, porque el viento de jehova soplo en ella; ciertamente como hierba es el pueblo.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bloweth upon it: surely the people is grass. the grass withereth, the flower fadeth: but the word of our god shall stand for ever."
sopló en ella; ciertamente como hierba es el pueblo. sécase la hierba, marchítase la flor; mas la palabra del dios nuestro permanece para siempre .
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
11 for the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
11 porque el sol sale con calor abrasador y seca la hierba, y su flor se cae y la hermosura de su apariencia perece; así también se marchitar el rico en medio de sus empresas.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"all flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field: the grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the lord bloweth upon it: surely the people is grass...but the word of our god shall stand for ever" (isaiah 40:6-8).
la hierba se seca y la flor se marchita, porque el viento de jehová sopló en ella; ciertamente como hierba es el pueblo... más la palabra del dios nuestro permanece para siempre (isaías 40:6-8).
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering