You searched for: vahekirjetega (Estniska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Estonian

English

Info

Estonian

vahekirjetega

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Estniska

Engelska

Info

Estniska

laekumata brutosummad vahekirjetega seoses,

Engelska

gross amounts receivable in respect of suspense items,

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

vahekirjetega seoses maksmisele kuuluvad brutosummad

Engelska

gross amounts payable in respect of suspense items

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Estniska

rahalist põhivara ei esitata siin, vaid hoopis rubriigis « laenud », « väärtpaberid, v. a aktsiad », « aktsiad ja muude osakud » instrumendi tüübi kohaselt kirjet « muu vara » käsitletakse ülejäänud kirjena bilansi varade poolel, mille määratlus on « mujal hõlmamata vara » see kirje võib sisaldada:--- tuletisinstrumentide positiivse turuväärtusega positsioone statistika puhul kuuluvad siia tuletisinstrumendi positsioonid, mis tuleb esitada bilansis--- vahekirjetega seoses saadavad brutosummad vahekirjed on rahaloomeasutuse bilansis hoitavad varade bilansid, mis ei ole sisse kantud klientide nimel, aga mis on siiski seotud klientide varaga( nt investeerimist, ülekandmist või arveldust ootavad varad)--- transiitkirjetega seoses saadaolevad brutosummad transiitkirjed esindavad( tavaliselt klientidele kuuluvaid) varasid, mida parajasti antakse edasi ühelt rahaloomeasutuselt teisele.

Engelska

the item ‘ remaining assets ’ is regarded as the residual item on the asset side of the balance sheet, defined as ‘ assets not included elsewhere ’ this item may include: — financial derivative positions with gross positive market values for statistical purposes, financial derivative instruments that are subject to on-balance-sheet recording are included here — gross amounts receivable in respect of suspense items suspense items are asset balances held in the mfi balance sheet which are not booked in the name of customers but which nevertheless relate to customers » funds( e.g. funds that are awaiting investment, transfer or settlement) — gross amounts receivable in respect of transit items transit items represent funds( usually belonging to customers) that are in the course of being transmitted between mfis. items include cheques and other forms of payment that have been sent for collection to other mfis

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,800,518,060 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK