Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
erandite kohaldamine juurdepÄÄsuÕiguse suhtes
applikazzjoni ta' l-eĊĊezzjonijiet gĦad-dritt gĦal aĊĊess
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tõukereservile juurdepääsuõiguse kindlakstegemise ja tulemuste läbivaatamise kuus etappi
sitt passi biex jiġi ddeterminat l-aċċess għall-fondi ta'riżerva ta'inċentiv u biex jitkejlu r-riżultati
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
vastastikuse juurdepääsuõiguse osas kohaldatakse austria ja teiste osalisriikide kahepoolseid kokkuleppeid."
għal drittijiet ta' wieħed lill-ieħor, għandhom japplikaw il-ftehim bilaterali bejn l-awstrija u l-partijiet kontraenti l-oħra."
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
institutsioonid arendavad välja head haldustavad, et hõlbustada käesoleva määrusegatagatud juurdepääsuõiguse kasutamist.
listituzzjonijiet jiżviluppaw prattiċiamministrattivi tajbin sabiex jiffaċi-litaw l-eżerċizzju taddritt ta' aċċessgarantit minn dan irregolament attwali.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
institutsioonid arendavad välja head haldustavad, et hõlbustada käesoleva määrusega tagatud juurdepääsuõiguse kasutamist.
listituzzjonijiet għandhom jiżviluppaw prattiki amministrattivi tajbin sabiex jiffaċilitaw leżerċizzju taddritt ta’ laċċess garantit minn dan ir-regolament.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
euroopa Ühenduse asutamisleping annab kodanikele juurdepääsuõiguse euroopa parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele.
it-trattat li jwaqqaf il-komunità ewropea jagħraf fil-fatt id-dritt taċ-ċittadini li jkollhom aċċess għaddokumenti tal-parlament ewropew, tal-kunsill u tal-kummissjoni.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
1. institutsioonid arendavad välja head haldustavad, et hõlbustada käesoleva määrusega tagatud juurdepääsuõiguse kasutamist.
1. l-istituzzjonijiet għandhom jiżviluppaw prattiċi amministrattivi tajbin sabiex jiffaċiltaw l-eżerċizzju tad-dritt ta'l-aċċess garantit minn dan ir-regolament.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
artikkel 15institutsioonide haldustavadinstitutsioonid arendavad välja head haldustavad, et hõlbustada käesoleva määrusega tagatud juurdepääsuõiguse kasutamist.
artikolu 14tagĦrif1. kull istituzzjoni għandha tieħu lmiżuri meħtieġa sabiex tavża l-pubblika dwar id-drittijiet li għandhom taħt dan ir-regolament.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
iii osas käsitletakse lähemalt määruse nr 1049/2001 artikli 4 kohaselt juurdepääsuõiguse suhtes erandite kohaldamist nõukogus.
il-parti iii g_15andha x'taqsam b'mod aktar spe_11ifiku ma' lapplikazzjoni talkunsill ta' e_11_11ezzjonijiet g_15ad-dritt ta' a_11_11ess skond lartikolu 4 tarregolament nru 1049/2001.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
projekti rakendamise ajal projekti teostamiskohale juurdepääsuõiguse kulud on abikõlblikud, kui see on projekti rakendamiseks hädavajalik ning komisjoni abi andmise otsusega konkreetselt heaks kiidetud.
spiża fuq drittijiet ta'aċċess għall-post tal-proġett matul l-implimentazzjoni għandha tkun eliġibbli, jekk hija tkun indispensabbli għall-implimentazzjoni tal-proġett u speċifikament approvata bid-deċiżjoni tal-kummissjoni biex tingħata għajnuna.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
juurdepääsuõiguse põhimõtete, tingimuste ja piirangute täpseks kindlaksmääramiseks tuleb arvestada euroopa liidu teatajas avaldatud tekstidega (vt lisad).
sabiex wieħed isib it-tifsir preċiż tal-prinċipji, tal-kundizzjoni-jiet u tal-limiti għad-dritt ta' aċċess, ikun aħjar li wieħed jirreferi għat-testi ppubblikati fil-Ġurnal uffiċjali (ara l-annessi).
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
võttes arvesse euroopa liidu lepingu lõppaktile lisatud teabele juurdepääsuõiguse deklaratsiooni, mis rõhutab, et otsustamisprotsessi läbipaistvus tugevdab institutsioonide demokraatlikku laadi ja üldsuse usaldust ametivõimude vastu,
wara li kkunsidrat id-dikjarazzjoni dwar id-dritt ta'l-aċċess għall-informazzjoni annessa ma'l-att finali tat-trattat dwar l-unjoni ewropea, li tenfasizza li t-trasparenza fil-proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet issaħħaħ in-natura demokratika ta'l-istituzzjonijiet u l-kunfidenza tal-pubbliku fl-amministrazzjoni,
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
viimase laienemise järel on saadud kaks kaebust, mille kohaselt uutest liikmesriikidest pärit tudengeid koheldakse haridusele juurdepääsuõiguse seisukohast teiste ühenduse kodanikega võrreldes ebavõrdselt. komisjon on saatnud vastavale liikmesriigile ametliku teatise.
għal dak li għandu x’jaqsam ma'l-aċċess għall-edukazzjoni, daħlu żewġt ilmenti, wara l-adeżjoni ta'l-istati membri l-ġodda, dwar studenti li kienu trattati b’mod differenti minn ċittadini oħra tal-komunità. il-kummissjoni bagħtet ittra ta'tqegħid fil-mora kontra l-istat membru konċernat.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
(5) tagamaks läbipaistvust ning kõikide raudtee-ettevõtjate diskrimineerimata juurdepääsu raudteeinfrastruktuuridele, tuleb kogu juurdepääsuõiguse teostamiseks vajalik teave avaldada võrguaruandes.
(5) sabiex tiġi assigurata trasparenza u aċċess non-diskriminatorju għall-infrastruttura tal-ferroviji għall-impriżi kollha tal-ferroviji l-informazzjoni kollha neċessarja biex jintużaw id-drittijiet ta'l-aċċess għandha tiġi ppubblikata f'dikjarazzjoni ta'network.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
(1) euroopa Ühenduse asutamislepingu artikkel 255 annab igale liidu kodanikule ning igale füüsilisele ja juriidilisele isikule, kes elab või kelle registrijärgne asukoht on mõnes liikmesriigis, juurdepääsuõiguse euroopa parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele.
(1) l-artikolu 255 tat-trattat li jistabbilixxi l-komunità ewropea jagħti lil kull ċittadin ta'l-unjoni ewropea u lil kull persuna naturali u guridika li għandha r-residenza jew l-uffiċċju reġistrat tagħha fi stat membru d-dritt ta'aċċess għal dokumenti tal-parlament ewropew, tal-kunsill u tal-kummissjoni.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: