Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
fk – falklandin saaret
fk – folklenda salas
Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
fk –falklandin-saaret
fk – folklendu salas
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
falklandin saaret (malvinassaaret) name
folklendu salasname
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
falklandin saarten (malvinassaarten) puntaname
folklendu salu mārciņaname
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
falklandin saarten laitoksista, joista saa tuoda tuoretta lihaa yhteisöön
par to folklendas salu uzņēmumu sarakstu, kas apstiprināti svaigas gaļas importam kopienā
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
1. annetaan liitteessä mainitulle falklandin saaren laitokselle lupa viedä tuoretta lihaa yhteisöön.
1. ar šo pielikumā norādīto uzņēmumu folklendas salās apstiprina svaigas gaļas eksportam uz kopienu.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
falklandin saarilta peräisin olevien kalastus-ja vesiviljelytuotteiden on täytettävä seuraavat edellytykset:
folklenda salu izcelsmes zvejniecības un akvakultūras produktiem jāatbilst šādiem nosacījumiem:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
2. poikkeusta sovelletaan liitteissä esitettyihin määriin, jotka tuodaan falklandin saarilta yhteisöön 1 päivästä syyskuuta 2002 31 päivään elokuuta 2007.
2. atkāpe attiecas uz daudzumiem, kas norādīti pielikumos un ko ieved kopienā no folklendu salām no 2002. gada 1. septembra līdz 2007. gada 31. augustam.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
kalastustuotteiden terveystarkastusta ja -valvontaa koskevia falklandin saarten lainsäädännön vaatimuksia voidaan pitää direktiivissä 91/493/ety vahvistettuja vastaavina,
tā kā folklenda salu tiesību aktu noteikumi par zvejniecības produktu veselības ekspertīzi un uzraudzību var tikt uzskatīti par līdzvērtīgiem tiem, kas noteikti direktīvā 91/493/eek;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
sekä katsoo, ettäyhteisön asiantuntija on tehnyt tarkastuskäynnin falklandin saarille tarkastaakseen yhteisöön vietävien kalastustuotteiden tuotanto-, varastointi-ja lähetysolosuhteet,
tā kā komisijas eksperts ir bijis pārbaudes vizītē folklenda salās, lai pārbaudītu apstākļus, kādos zvejniecības produkti tiek ražoti, uzglabāti un nosūtīti uz kopienu;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
falklandin saarten "veterinary service (vs) of the department of agriculture" kykenee tehokkaasti tarkastamaan, että voimassa olevaa lainsäädäntöä sovelletaan,
tā kā lauksaimniecības departamenta veterinārais dienests (vs) folklenda salās spēj efektīvi pārbaudīt spēkā esošo likumu piemērošanu;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
(2) yhteisön tarkastuskäynnin perusteella näyttää siltä, että eläinten terveystilanne on falklandin saarilla yhtä hyvä kuin jäsenvaltioissa ennen kaikkea lihan kautta tapahtuvan tautien leviämisen osalta ja että tuoreen lihan tuotantoa valvotaan tyydyttävällä tavalla.
(2) saskaņā ar kopienas misiju var secināt, ka dzīvnieku veselības stāvoklis folklendas salās ir labvēlīgs un pielīdzināms dzīvnieku veselības stāvoklim dalībvalstīs, jo īpaši attiecībā uz slimību pārnešanu ar gaļas starpniecību, un ka svaigas gaļas produkcijas pārbaudes process ir apmierinošs.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
komission päätöksissä 98/420/ey (5), 98/421/ey (6), 98/422/ey (7), 98/423/ey (8), 98/424/ey (9), vahvistetaan nigeriasta, ghanasta, tansaniasta, falklandin saarilta ja malediiveista peräisin olevien kalastus-ja vesiviljelytuotteiden erityiset tuontiedellytykset; tämän vuoksi nigeria, ghana, tansania, falklandin saaret ja malediivit olisi lisättävä liitteessä i olevan i osan luetteloon maista ja alueista, joista kalastustuotteiden tuonti ihmisravinnoksi on sallittua,
tā kā komisijas lēmumos 98/420/ek [5], 98/421/ek [6], 98/422/ek [7], 98/423/ek [8], 98/424/ek [9] ir noteikti īpaši ievešanas nosacījumi zvejniecības un akvakultūras produktiem, kas cēlušies attiecīgi no nigērijas, ganas, tanzānijas, folklenda salām un maldīvu salām; tā kā tādēļ nigērija, gana, tanzānija, folklenda salas un maldīvu salas jāiekļauj i pielikuma i daļas sarakstā, kurā minētas tās valstis un teritorijas, no kurām ir atļauts importēt zvejniecības produktus lietošanai pārtikā;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens: