Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
silloin avautuvat sokeain silmät ja kuurojen korvat aukenevat.
ko reira nga kanohi o nga matapo kite ai, a ka puare nga taringa o nga turi
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
herran silmät tarkkaavat vanhurskaita ja hänen korvansa heidän huutoansa.
e he ana te mata o ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
herran silmät ovat joka paikassa; ne vartioitsevat hyviä ja pahoja.
kei nga wahi katoa nga kanohi o ihowa, e titiro ana ki te hunga kino, ki te hunga pai
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
avaamaan sokeat silmät, päästämään sidotut vankeudesta, pimeydessä istuvat vankihuoneesta.
hei whakatitiro i nga kanohi matapo, hei whakaputa mai i nga herehere i roto i te whare e tutaki tonu ana, i te hunga e noho ana i te pouri, i roto i te whare herehere
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ei ole maailman alusta kuultu, että kukaan on avannut sokeana syntyneen silmät.
kahore rawa i rangona no te timatanga ra ano o te ao, i whakatirohia e tetahi nga kanohi o te tangata i whanau matapo
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
silloin ihminen masentuu ja mies painuu maahan, maahan painuvat ylpeitten silmät;
ka whakapikoa ano hoki te tangata ware, a ka whakaititia te tangata nui ka whakahokia iho hoki nga kanohi o te hunga whakakake
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe,
he mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
sinä päivänä kuurot kuulevat kirjan sanat, ja sokeiden silmät näkevät vapaina synkeästä pimeydestä.
i taua ra ka rongo nga turi i nga kupu o te pukapuka, ka kite ano nga kanohi o nga matapo i roto i te kakarauri, i te pouri
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
herran asetukset ovat oikeat, ne ilahuttavat sydämen. herran käskyt ovat selkeät, ne valaisevat silmät.
he ma te wehi ki a ihowa, pumau tonu ake ake, he pono nga whakaritenga a ihowa, tika kau ano
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
silmät teillä on, ettekö näe? ja korvat teillä on, ettekö kuule? ja ettekö muista:
he kanohi nei o koutou, a kahore e kite? he taringa nei o koutou, a kahore e rongo? kahore e mahara
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? kenellä torat, kenellä valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä sameat silmät?
ko wai e aue? ko wai e tangi? ko wai e totohe? ko wai e ngangautia? ko wai e maru, he mea takekore? ko wai e whero tonu ona kanohi
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
nana, kua kitea katoatia tenei e toku kanohi, kua rongo toku taringa, kua mohio
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering