Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
certains en veulent aux yankees de leur attentisme.
الكثيرون يلومون الأمريكيين لعدم اشتراكهم في الحرب
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
nous pouvons opter pour la voie de l'attentisme et choisir de ne rien faire.
وبوسعنا أن نختار طريق عدم القيام بشيء، فننتظر ونرى ما يحدث.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l'attentisme coûte chaque jour plus cher et rend la tâche chaque jour plus difficile.
فمع مرور كل يوم من التأخير يزداد العمل كلفة وصعوبة.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il était donc essentiel que le financement ne soit pas tributaire de l'attentisme des principaux donateurs.
وبذا اكتسب عدم خضوع التمويل لسياسة اﻻنتظار والترقب من قبل المانحين الرئيسيين أهمية حيوية.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la police nationale haïtienne a pâti de sa politisation, de la démoralisation de son personnel et de son attitude d'attentisme.
وقد تأثرت الشرطة الوطنية الهايتية من جراء تسلط السياسة وضعف المعنويات وحالة الترقب والانتظار.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
j'espère que cette décision aidera les partenaires internationaux qui font preuve d'attentisme à surmonter leurs réticences.
وآمل في أن يقلل هذا القرار من تحفظ الشركاء الدوليين الذين اتخذوا موقفا متريثا.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nous devons avoir le courage de reconnaître que jamais auparavant les risques et les coûts de l'attentisme n'ont été aussi élevés.
ويجب أن نتحلى بالشجاعة لﻻعتراف بأن مخاطر الحمائية وكلفتها لم تكونا من قبل عالية إلى هذا الحد على اﻹطﻻق.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cet "attentisme " fait que les marchés ont besoin de plus de temps pour parvenir à un équilibre entre la production et la consommation à des niveaux de prix inférieurs.
ونتيجة ذلك هي أن الأسواق بحاجة إلى وقت أطول لبلوغ توازن بين الإنتاج والاستهلاك عند مستويات أسعار منخفضة.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
bien que la réaction des donateurs soit encore marquée par un certain attentisme, le programme reflète la détermination du gouvernement d’imprimer un nouvel élan au développement du pays et de promouvoir les capacités locales.
وبرغم أن استجابة المانحين ما زالت تعاني من نهج "فلننتظر لِنَر "، إﻻ أن البرنامج يعكس تصميم الحكومة على دعم تنمية البلد وتعزيز قدراته اﻷصلية.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
cet attentisme ne peut conduire qu'à la paralysie, et si certains pays ne sont pas prêts à bouger, les autres devraient passer à l'action sans les attendre.
وهذا هو الشلل بعينه؛ إلا أنه إذا كانت بعض البلدان غير مستعدة للتحرك، فعلى البلدان الباقية المضي قدما من دونها.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
enfin, il lance un appel particulier à la communauté internationale pour qu'elle n'abandonne pas les enfants de sierra leone en se réfugiant de nouveau dans une attitude d'attentisme.
وفي الختام، يوجه الممثل الخاص نداءً خاصاً إلى المجتمع الدولي لكي لا يتخلى عن أطفال سيراليون فلا يتخذ مرة أخرى موقف "الانتظار والترقب ".
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
21. contraintes aux actions de l'onu. les activités du système des nations unies en république démocratique du congo se heurtent à un certain nombre de difficultés dont les principales sont : a) l'insécurité des civils et du personnel des nations unies : si la violence contre les civils a déjà été soulignée dans ce document, il convient de noter une certaine augmentation de l'insécurité urbaine visant tout particulièrement les fonctionnaires internationaux dans certains grands centres urbains; b) le manque d'accessibilité auprès d'un grand nombre de personnes affectées par la guerre et autres vulnérables, particulièrement le long de la ligne de front, l'étendue des territoires à couvrir et l'état de délabrement des infrastructures socioéconomiques et de transport sont également au centre de la problématique, avec leur corollaire, le coût élevé des opérations; c) l'insuffisance des ressources réellement mobilisées pour les actions humanitaires et de réhabilitation, due à l'attentisme de partenaires qui ont lié leur aide au progrès du dialogue intercongolais; et d) les limites de la réponse humanitaire face à l'ampleur des besoins.
21 - الصعوبات التي تعترض أنشطة منظومة الأمم المتحدة - تصطدم أنشطة منظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعدد من الصعوبات أهمها: `1' انعدام أمن المدنيين وموظفي الأمم المتحدة: إذا كان قد سبق أن أشير في هذه الوثيقة إلى ما يتعرض له المدنيون من أعمال عنف، فإنه من الجدير بالذكر، أن انعدام الأمن في المناطق الحضرية قد تزايد وبخاصة بالنسبة للموظفين الدوليين في بعض المراكز الحضرية الكبيرة؛ `2' انعدام إمكانية الوصول لعدد كبير من الأشخاص المتأثرين بالحرب وغيرهم من الفئات الضعيفة ولا سيما على طول خطوط الجبهة، كما أن اتساع رقعة الأراضي المتعين تغطيتها وتردي حالة الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية وهياكل النقل مسألتان تقعان أيضا في صميم المشكلة نظرا لما يصاحبهما من ارتفاع في تكلفة العمليات؛ `3' عدم كفاية الموارد المعبأة فعلا لفائدة الأنشطة الإنسانية، وأنشطة الإنعاش نظرا لوقوف الشركاء مكتوفي الأيادي حيث أنهم ربطوا مساعدتهم بالتقدم المُحرز في الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية؛ `4' أوجه قصور الاستجابة الإنسانية في مواجهة ضخامة الاحتياجات.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: