Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
le rapport menrad entrouvre timidement une porte.
ik zou willen afronden, mijnheer de voorzitter, door mij via u en via deze bespreking te richten tot de britse eerste minister.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
-- et son frère? ajouta timidement d'artagnan.
--„maar haar broeder?” vroeg d’artagnan verder schroomvallig.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vous avez tort de vous engager trop timidement dans cette direction.
werd bovendien niet verklaard dat maastricht het einde van een evolutie zou betekenen?
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
avec la rive sud de la méditerranée, la coopération démarre timidement.
de samenwerking met de landen aan de zuidkust van de middel-landse-zee gaat heel schuchter van start.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
«enfin, le diamant me reste? dit-il timidement.
--„zoodat mij de diamant overblijft?” vroeg hij schroomvallig.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le processus d' harmonisation des politiques économiques a timidement commencé.
heel voorzichtig hebben wij een begin gemaakt met de harmonisatie van de economische beleidsvormen.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
-- si monsieur le chevalier voulait me suivre, dit timidement ketty.
--„indien mijnheer de ridder mij wilde volgen,” zeide ketty schroomvallig.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
madame le président, le commissaire a timidement interrogé la fifa sur la question.
mevrouw de voorzitter, de commissaris heeft de fifa in deze zaak halfslachtig getackeld.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
bien que timidement, l' union européenne a établi le cadre du dialogue.
de europese unie heeft een structuur uitgestippeld voor een dialoog, zij het een bescheiden structuur.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
la volonté existe de conclure un accord; très timidement, la situation bouge en europe.
er bestaat bereidwilligheid om tot overeenstemming te komen, heel voorzichtig beweegt er iets in europa.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
le principe de l'égalité, qui émergeait timidement, s'impose de plus en plus.
het gelijkheidsprincipe. dat schuchter de kop opstak, trad meer en meer op de voorgrond.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alors que le japon sortait timidement de la récession ¡0,7% contre 0,1% en
het herstel heeft zich ook voor gedaan in midden- en oost-europa, zij het in een voor ieder land verschillend tempo.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la croissance économique a redémarré timidement, et le déficit de la balance courante a diminué malgré des déséquilibres extérieurs persistants.
de economische groei kende een bescheiden herleving en het tekort op de lopende rekening is kleiner geworden ondanks de blijvende externe onevenwichtigheden.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alors que partout ailleurs, les autorités monétaires sont intervenues énergiquement, en europe la bce a réagi trop tard et trop timidement.
terwijl de monetaire autoriteiten buiten europa doortastend reageerden, was de ecb te laat en niet slagvaardig genoeg.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il est triste de constater qu'un quart de siècle plus tard, on commence timidement à envisager de rendre justice aux victimes.
het is zeer triest te constateren dat eerst een kwart eeuw later maar een klein begin wordt gemaakt om de slachtoffers recht te doen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
le projet de convention relative à l'entraide juridique en matière pénale n'effleure que très timidement les écoutes téléphoniques.
het ontwerpverdrag inzake onderlinge juridische bijstand bij de bestrijding van de criminaliteit bevat een aantal passages over afluisteren, een zeer gevoelig onderwerp.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
d'autres ont timidement salué les mesures proposées, en tablant sur le fait qu'elles apporteraient une certaine stabilité au marché.
andere importeurs waren niet tegen de voorgenomen maatregelen omdat zij de markt stabieler zouden maken.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
afin d'éviter un blocage complet, la commission avance à présent timidement des propositions complémentaires instaurant un système transitoire en matière de tva sur la base du compromis du conseil.
en wij hopen dat de commissie tijdens die conferentie haar steun betuigt aan de eisen van het parlement inzake de uitbreiding van de agenda en de deelneming van het parlement aan de inter gouvernementele conferentie.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a côté d'entreprises qui se familiarisent timidement avec la formation de leur personnel, on trouve en effet d'autres entreprises travaillant déjà activement dans ce domaine.
sommige bedrijven houden zich slechts aarzelend met het vraagstuk van de personeelsontwikkeling bezig, terwijl andere al zeer actief zijn op dit gebied.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
-- le fait est, hasarda timidement d'artagnan, que je n'ai pas vu sortir le mouchoir de la poche de m. aramis.
--„het is waar,” waagde d’artagnan hier bij te voegen, „dat ik den doek niet uit den zak van den heer aramis heb zien vallen.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: