You searched for: tradutor (Galiciska - Engelska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Galiciska

Engelska

Info

Galiciska

tradutor

Engelska

translation

Senast uppdaterad: 2012-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

nome do tradutor

Engelska

translator's name

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

tradutor de idiomas

Engelska

language translator

Senast uppdaterad: 2014-08-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

tradutor de kde para xml

Engelska

kde translator for xml

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

tradutor en liña youtranslate!

Engelska

online translator youtranslate!

Senast uppdaterad: 2014-08-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

nome do tradutor en inglés

Engelska

translator's name in english

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

cisco - tradutor de protocolosstencils

Engelska

cisco - protocol translator

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

guía do tradutor de & kturtle;

Engelska

translator's guide to & kturtle;

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Galiciska

nome do tradutor na lingua termo

Engelska

translator's name in target language

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

enderezo de correo electrónico do tradutor

Engelska

translator's email

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

mantemento da documentación e tradutor ao alemán

Engelska

documentation maintainer, and german translator

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

engade un tradutor. só se require o nome do tradutor.

Engelska

add a translator. only the name is required.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

xosé calvo xosecalvo@ edu. xunta. es tradutor do proxecto trasno

Engelska

roles_of_translators

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

marce villarino mvillarino@ users. sourceforge. net tradutor do proxecto trasno

Engelska

credit_for_translators

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

unha ferramenta de tradución para axudar un tradutor humano a traducir ficheiros a outras linguas

Engelska

a translation tool to help a human translator translate files into other languages

Senast uppdaterad: 2014-08-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

non hai ningún tradutor de teclado dispoñíbel. falta a información precisa para converter as pulsacións en caracteres.

Engelska

no keyboard translator available. the information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

o tradutor para francés, que me deu bastante axuda útil, como por exemplo solicitudes de funcionalidades e informes de erros.

Engelska

the french translator, who also sent me some useful feedback, like feature requests and bug reports.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

marce villarino mvillarino@ users. sourceforge. net tradutor do proxecto trasno xosé calvo tradutor do proxecto trasno

Engelska

roles_of_translators

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Galiciska

cando o texto orixe é modificado, as ferramentas de gettext anovan os ficheiros de tradución e marcan as entradas ás que lles mudou o texto orixe como dubidosa (con outros termos: non aprobada). tamén gardan o anterior texto orixe de tal xeito que os tradutores podan ver qué modificacións foron feitas. & lokalize; simplifica a vida do tradutor e realza as partes do texto orixe que foron modificadas na vista de diferenzas co orixinal.

Engelska

when translating software, usually gettext tools are used to prepare translation files. when original text changes, gettext tools update translation files and mark entries with changed original text as fuzzy (or non-ready in other terminology). they store previous original text so that translators could see what changes exactly were made. & lokalize; simplifies life of translator and highlights parts of original text that were changed in alternate translations view.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,762,825,960 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK