You searched for: ανεφάρμοστο (Grekiska - Lettiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Grekiska

Lettiska

Info

Grekiska

Ανεφάρμοστο. -

Lettiska

331 -nav piemērojams -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

222 -Χρησιμοποιηθείσα μεθοδολογία Ανεφάρμοστο. -

Lettiska

ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Ωστόσο, αυτό μπορεί να είναι ανεφάρμοστο στην πράξη.

Lettiska

tomēr praksē to varētu būt grūti piemērot.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Συνοχή με άλλες πολιτικές και στόχους της Ένωσης Ανεφάρμοστο. -

Lettiska

saskaņa ar citām eiropas savienības politikas jomām un mērķiem nepiemēro. -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Ο περιορισμός του φάσματος του προϊόντος μόνο στους ίδιους ακριβώς τύπους προϊόντος που παράγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής θα καθιστούσε τον ορισμό του προϊόντος και κάθε μέτρο αντιντάμπινγκ ανεφάρμοστο.

Lettiska

ja ražojuma definīciju ierobežotu tikai ar tieši tiem pašiem ražojumu veidiem, ko ražo kopienas ražošanas nozare, tad ražojuma definīcija un visi antidempinga pasākumi nebūtu piemērojami.

Senast uppdaterad: 2014-11-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Η σύσταση και τα εθνικά εκτελεστικά μέτρα που θα κηρύσσουν ανεφάρμοστο τον ΚΑΚΜΤ δεν θα επηρεάσουν την απαλλαγή κατά κατηγορία των σχετικών συμφωνιών για το διάστημα πριν από την έναρξη ισχύος των εθνικών εκτελεστικών μέτρων.

Lettiska

ieteikums un nacionālie ieviešanas pasākumi, nepiemērojot ttber, neietekmē attiecīgo nolīgumu grupu atbrīvojuma statusu laika periodā pirms nacionālo ieviešanas pasākumu stāšanās spēkā.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Η συλλογιστική αυτή μου φαίνεται συνεπής από πλευράς συστηματοποιήσεως των ενδίκων βοηθημάτων του κοινοτικού δικαίου και σύμφωνη με το γράμμα του άρθρου 241 ΕΚ, το οποίο επιτρέπει σε κάθε διάδικο να επικαλείται παρεμπιπτόντως το ανεφάρμοστο κανονισμού.

Lettiska

manuprāt, šāda argumentācija atbilst kopienu tiesiskās aizsardzības līdzekļu sistēmai un ekl 241. panta redakcijai, kas ļauj jebkurai pusei netiešā veidā celt prasību par regulas nepiemērojamību.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

Λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων αυτών, θεωρώ ότι το Βασίλειο της Ισπανίας μπορεί παραδεκτώς να επικαλεσθεί, προς στήριξη της υπό κρίση προσφυγής ακυρώσεως, το ανεφάρμοστο των άρθρων 3 και 6 του κανονισμού 1954/2003.

Lettiska

Ņemot vērā šos apstākļus, es uzskatu, ka spānijas karaliste šīs prasības atcelt tiesību aktu pamatojumam var atsaukties uz regulas nr. 1954/2003 3. un 6. panta nepiemērojamību.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Grekiska

-να κηρύξει παράνομο και ανεφάρμοστο, δυνάμει του άρθρου 241 eΚ, το σημείο Β.12 και το σημείο Γ.2 του υπ'αριθ. 19 δελτίου, το οποίο επισυνάπτεται στην απόφαση της Επιτροπής της 23ης Απριλίου 1997 (97/322/ΕΚ)·

Lettiska

-atbilstoši ekl 241. pantam atzīt, ka komisijas 1997. gada 23. aprīļa lēmumam (97/322/ek) pielikumā pievienotā dokumenta nr. 19 b daļas 12. punkts un c daļas 2. punkts ir prettiesisks un nav piemērojams;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,738,033,113 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK