You searched for: secondo me non è come pensi, lui vuole te (Italienska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Italian

English

Info

Italian

secondo me non è come pensi, lui vuole te

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Italienska

Engelska

Info

Italienska

secondo me, non è così.

Engelska

in my opinion, neither happens to be the case.

Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

secondo me non è bene.

Engelska

also only half of the cattle there. i find this just not good.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

secondo me non è indicato.

Engelska

it works great.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

secondo me non è in difficoltà.

Engelska

i don't think he's struggling.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

secondo me, non solo.

Engelska

no, i am self-taught.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

secondo me non è il caso di ripetere.

Engelska

secondo me non è il caso di ripetere.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

secondo me, non è possibile mercanteggiare su questi diritti.

Engelska

as far as i am concerned, these rights are not for haggling over.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Italienska

pell: secondo me non è stata sfruttata al meglio.

Engelska

pell: according to me it was not well structured.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

secondo me ,non gli somiglia per niente.

Engelska

secondo me ,non gli somiglia per niente. top

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

secondo me non esiste arte senza contesto.

Engelska

indeed, art cannot exist without context.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

questo, secondo me, non sembrano essere ingiusto.

Engelska

this, to me, did not seem to be unfair.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

me ne rallegro anche se, secondo me, non bastano.

Engelska

i welcome these even though, in my opinion, they do not go far enough.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 7
Kvalitet:

Italienska

secondo me, non si tratta più di mancanza di tempo.

Engelska

in my opinion, this can no longer be due to a shortage of time.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Italienska

secondo me, non ha alcun senso essere riluttanti nel promuoverla.

Engelska

it makes no sense to me whatsoever to be reluctant to promote that.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Italienska

e, secondo me, non ci vorrà molto perché accada di nuovo.

Engelska

i expect that will happen again before too long.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Italienska

gli altri continuano a ripetere che il parlamento è stato sconfitto, il che secondo me non è affatto vero.

Engelska

the other side of the house has continually claimed that parliament has been defeated, but this is absolutely not true.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Italienska

secondo me non dobbiamo cedere, dobbiamo intensificare gli sforzi per coordinare queste politiche.

Engelska

in my view we must not desist here but must make greater efforts to coordinate these policies.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

secondo me non possiamo fidarci esclusivamente degli accordi volontari dell' industria.

Engelska

i do not think we can simply put our trust in industry' s own voluntary agreements.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Italienska

penna: ha citato la lettera agli efesini che secondo molti, e anche secondo me, non è del paolo storico.

Engelska

penna: you mentioned the epistle to the ephesians that according to many, and also in my opinion, is not by the historical paul.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

con l’islam che uccide – che secondo me non è islam autentico ma una perversione dell’islam – evidentemente non è possibile alcun dialogo.

Engelska

with the islam that kills – that according to me isn’t genuine islam but a perversion of islam – obviously no dialogue is possible.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,787,434,712 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK