Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
gelu rigentem quidam colubram sustulit sinuque fovit contra se ipse misericors;
aquel que lleva los males de la ayuda, después de ese tiempo es doloros
Senast uppdaterad: 2020-05-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et non adquievit amasias ascenditque ioas rex israhel et viderunt se ipse et amasias rex iuda in bethsames oppido iuda
pero amasías no quiso escuchar. entonces joás, rey de israel, subió; y se enfrentaron él y amasías, rey de judá, en bet-semes, que pertenece a judá
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
delectis teutonis,marius cimbros devicit.tunc romae,civile bellum ortum est.cum enim sulla consul contra mithridatem missus esset,ei marius illud imperium eripuit et imperatorem se ipse fecit.
derrotados los teutones,mario venció a los cimbros.entonces en roma,la guerra civil estalló.en efecto como hubiera sido enviado de verdad el consul sila contra mitrídates,mario le arrebató a este aquél imperio y él mismo se hizo emperador.
Senast uppdaterad: 2013-04-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
qui fert malis auxilium, post tempus dolet. gelu rigentem quidam colubram sustulit sinuque fovit, contra se ipse misericors: namque ut refecta est, necuit hominem protinus hanc alia cum rogaret causam facinoris, respondit: "ne quis discat prodesse inprobis".
aquel que lleva los males de la ayuda, después de ese tiempo es doloroso
Senast uppdaterad: 2020-05-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.