Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
iesus autem perrexit in montem olivet
ježíš pak odšel na horu olivetskou.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
respondit vade perrexit puella et vocavit matrem eiu
odpověděla dcera faraonova: jdi. tedy šla děvečka a zavolala matky toho dítěte.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sed in deo patris sui et perrexit in praeceptis illius et non iuxta peccata israhe
ale boha otce svého hledal, a v přikázaních jeho chodil, aniž následoval skutků lidu izraelského.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
porro asa perrexit obviam et instruxit aciem ad bellum in valle sephata quae est iuxta mares
vytáhl též i aza proti němu. i sšikovali vojska v údolí sefata u maresa.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixit autem dominus ad aaron vade in occursum mosi in deserto qui perrexit ei obviam in montem dei et osculatus est eu
Řekl také hospodin aronovi: jdi vstříc mojžíšovi na poušť. i šel a potkal se s ním na hoře boží, a políbil ho.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eo tempore percussit david etiam adadezer regem suba regionis emath quando perrexit ut dilataret imperium suum usque ad flumen eufrate
porazil též david hadarezera krále soba v emat, když byl vytáhl, aby opanoval řeku eufrates.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ambulavitque in consiliis eorum et perrexit cum ioram filio ahab rege israhel in bellum contra azahel regem syriae in ramoth galaad vulneraveruntque syri iora
nebo radou jejich se spravoval, a táhl s joramem synem achabovým, králem izraelským, na vojnu proti hazaelovi králi syrskému do rámot galád, kdežto ranili syrští jorama.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quae dixit ad eum ibo quidem tecum sed in hac vice tibi victoria non reputabitur quia in manu mulieris tradetur sisara surrexit itaque debbora et perrexit cum barac in cede
kteráž odpověděla: jáť zajisté půjdu s tebou, ale nebudeť s slávou tvou cesta, kterouž půjdeš, nebo v ruku ženy dá hospodin zizaru. tedy vstavši debora, šla s barákem do kádes.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et perrexit omnis populus in galgala et fecerunt ibi regem saul coram domino in galgala et immolaverunt ibi victimas pacificas coram domino et laetatus est ibi saul et cuncti viri israhel nimi
Šel tedy všecken lid do galgala, a ustanovili tam saule za krále před hospodinem v galgala, a obětovali také tam oběti pokojné před hospodinem. i veselil se tam saul a všickni muži izraelští velmi velice.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et perrexit in desertum via unius diei cumque venisset et sederet subter unam iuniperum petivit animae suae ut moreretur et ait sufficit mihi domine tolle animam meam neque enim melior sum quam patres me
sám pak šel předce po poušti cestou dne jednoho, a přišed, usadil se pod jedním jalovcem, a žádal sobě smrti a řekl: jižť jest dosti, ó hospodine, vezmi duši mou, nebť nejsem lepší otců svých.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: