You searched for: interpretējošais (Lettiska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latvian

French

Info

Latvian

interpretējošais

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Lettiska

Franska

Info

Lettiska

kopīgais interpretējošais instruments

Franska

instrument interprétatif commun

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Lettiska

jauns interpretējošais ziņojums atgādina, ka:

Franska

une nouvelle communication interprétative rappelant que:

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Lettiska

2000. gada interpretējošais ziņojums par koncesijām, tās pievienoja vienam vienīgam ekspluatācijas riska uzņemšanās jēdzienam.

Franska

la communication interprétative de 2000 sur les concessions a rattaché ces dernières à la seule notion de prise de risque d’exploitation.

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Lettiska

eiropas ekonomikas un sociālo lietu komiteja rekomendē, lai komisijas interpretējošais ziņojums sekmētu līdzsvarotu risku sadali starp līgumslēdzēju un koncesionāru, atļaujot katrai valstij noteikt līdzekļus, kas var laika gaitā attīstīties.

Franska

le cese préconise que la commission dans une communication interprétative favorise une répartition équilibrée des risques entre concédant et concessionnaire en laissant le choix à chaque État de fixer les moyens qui peuvent être évolutifs dans le temps.

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Lettiska

eiropas ekonomikas un sociālo lietu komiteja uzskata, ka nevajadzētu aprobežoties, kā tas darīts 2000. gada aprīļa interpretējošajā ziņojumā, ar uzskatu, ka līgums (koncesijas) aprobežojas tikai ar ekspluatācijas riska uzņemšanos, tas būtu pārāk nepilnīgs un ierobežots skatījums uz šo līguma veidu.

Franska

le cese considère qu'il n'y a pas lieu de se limiter, comme le fait la communication interprétative d’avril 2000, à considérer que le contrat (de concession) se résume à la seule prise de risque d’exploitation, ce serait une vue trop partielle et limitative de ce type de contrats.

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,771,963,844 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK