You searched for: nepārstāvētajam (Lettiska - Tjeckiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latvian

Czech

Info

Latvian

nepārstāvētajam

Czech

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Lettiska

Tjeckiska

Info

Lettiska

- nepārstāvētajam tiesību subjektam katrā laikā ir iespēja izslēgt koplīguma paplašināšanu uz saviem darbiem un īstenot savas tiesības individuāli vai kolektīvi.

Tjeckiska

- nezastoupený nositel práv má kdykoliv možnost vyloučit rozšíření kolektivní smlouvy na své dílo a vykonávat svá práva individuálně, nebo kolektivně.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Lettiska

(12) komisija nepiekrīt šim viedoklim. pirmkārt, aizbildnības nolīgumā atrunāts, ka drumet galvenais akcionārs turpina būt par importētāja akcionāru attiecībā uz trešajām pusēm. otrkārt, viņam nav atļauts izpaust nedz par nolīguma esamību nedz par tā saturu. treškārt, vienā no nolīguma noteikumiem patiesībā apgalvots, ka viņš ir minētā importētāja akcionārs. tādēļ komisija secināja, ka aizbildnības nolīgumā nav atspoguļots abu uzņēmumu esošās attiecības. visbeidzot, apgalvojums, ka drumet galvenais akcionārs nekad nav rīkojies importētāja vārdā vai parakstījis kādu dokumentu, tika uzskatīts par neatbilstošu. turklāt tā ir parasta komercdarbības prakse, ka uzņēmumus juridiski pārstāv to vadība un to direktors rīkotājs un nevis viņu akcionāri. importētājuzņēmuma gadījumā nebija nekādas norādes, ka tā direktors rīkotājs nevadītu un nepārstāvētu to.

Tjeckiska

(12) komise však tento názor nesdílí. za prvé smlouva o správě majetku stanoví, že hlavní akcionář společnosti drumet jedná vůči všem třem stranám stále jako akcionář dovozce. za druhé mu není dovoleno prozradit ani existenci smlouvy ani její obsah. za třetí jedno z ustanovení smlouvy ve skutečnosti uvádí, že je akcionářem dotyčného dovozce. proto došla komise k závěru, že smlouva o správě majetku neznamená odstranění stávajícího spojení obou společností. konečně i argument, že hlavní akcionář společnosti drumet nikdy nejednal ani nepodpisoval žádné dokumenty jménem dovozce, byl shledán jako irelevantní. obvyklou obchodní praxí je, že společnosti právně zastupuje jejich vedení a jejich ředitel a nikoliv jejich akcionáři. v případě dovozní společnosti nebyl žádný důvod k domněnce, že by ji její generální ředitel neřídil nebo nezastupoval.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,748,888,412 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK