Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
pięć podkładów
fünf fundamentstapel
Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
części podkładów
teile von schwellen
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Śruby i wkręty do podkładów
flachrundschrauben und schrauben
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
roboty budowlane w zakresie podkładów
gleisbettbauarbeiten
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kryterium zmiany koloru nie stosuje się do przezroczystych lakierów i podkładów.
das kriterium für die farbveränderung gilt nicht für klarlacke und grundfarben.
Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
masa podkładów betonowych na prostej linii torowej powinna wynosić co najmniej 220 kg,
die masse der in gleisen eingesetzten betonschwellen muss mindestens 220 kg betragen;
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
minimalna długość podkładów betonowych na prostej linii torowej powinna wynosić 2,25 m.
die mindestlänge der in gleisen eingesetzten betonschwellen muss 2,25 m betragen.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
w odniesieniu do systemów barwiących kryterium 1 i 2 stosuje się jedynie do białych podkładów (podkład zawierający najwięcej tio2).
bei abtönsystemen gelten die kriterien 1 und 2 nur für die weiße grundfarbe (die grundfarbe enthält das meiste tio2).
Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
spoiwa do podkładów magnezytowych – magnezja techniczna i chlorek magnezu – część 1: definicje, wymagania ----
bindemittel für magnesiaestriche — kaustische magnesia und magnesiumchlorid — teil 1: begriffe und anforderungen ----
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
sprawozdawca (zjednoczone królestwo) w szczególności określił nowe zagrożenia związane z wykorzystaniem sccp w produkcji podkładów do tkanin oraz sporządzaniem mieszanek i przeróbką gumy.
insbesondere hat der berichterstatter des vereinigten königreichs neue risiken im zusammenhang mit der verwendung von sccp in rückenbeschichtungen für textilien sowie für die mischung/umwandlung von gummi aufgezeigt.
Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
kryterium to nie ma zastosowania w odniesieniu do wszystkich pozostałych podkładów wykorzystywanych do produkcji produktów barwionych - podkłady te z zasady zawierają mniej tio2 i nie spełniają wymogu wydajności 6 m2 z litra produktu przy zdolności krycia 98 %.
dabei handelt es sich um grundfarben, die in der regel weniger tio2 enthalten und die anforderung von mindestens 6 m2 pro liter des produkts bei einem deckvermögen von 98 % nicht erfüllen können.
Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
cen -en 13481-2:2002 kolejnictwo — tor — wymagania eksploatacyjne systemów przytwierdzeń — część 2: systemy przytwierdzeń do podkładów betonowych -— --
cen -en 13481-2:2002 bahnanwendungen — oberbau — leistungsanforderungen für schienenbefestigungssysteme — teil 2: befestigungssysteme für betonschwellen -— --
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens: