You searched for: założycielskiego (Polska - Ungerska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Polish

Hungarian

Info

Polish

założycielskiego

Hungarian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Ungerska

Info

Polska

kapitału założycielskiego w wysokości 50000 eur; lub

Ungerska

50000 eur indulótőke;

Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

budżet jest uchwalany zgodnie z przepisami aktu założycielskiego.

Ungerska

a költségvetést a létesítő okirat rendelkezéseivel összhangban kell elkészíteni.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

wymogi dotyczące kapitału założycielskiego i bieżących funduszy własnych

Ungerska

az indulótőkére és a mindenkori szavatoló tőkére vonatkozó követelmények

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

zmiany aktu założycielskiego lub statutu spółki kapitałowej, w szczególności:

Ungerska

a tőkeegyesítő társaság létesítő okiratának vagy szabályzatának módosítása és különösen a következők:

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

a) aktu założycielskiego oraz statutu, jeśli są one oddzielnymi aktami;

Ungerska

a) a létesítő okirat és alapszabály, ha ezt külön okirat tartalmazza;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

sekcja 3: wprowadzanie zmian do aktu założycielskiego lub umowy spółki…

Ungerska

3. szakasz: a létesítő okirat vagy alapszabály módosítása…

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

25 marca unia europejska świętowała pięćdziesiątą rocznicę podpisania założycielskiego traktatu rzymskiego.

Ungerska

a halállományok rendkívül mobilak, és nem ismerik a politikai és adminisztrációs határokat.ennek eredményeként már régóta közös erőforrásként kezelik őket.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

1. budżet ustalany jest zgodnie z przepisami aktu założycielskiego danego organu wspólnoty.

Ungerska

(1) a költségvetést az adott közösségi szerv létesítő okiratának rendelkezéseivel összhangban kell elkészíteni.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

1974–1991 wyposażyła ona ten zakład w środki finansowe w formie kapitału założycielskiego.

Ungerska

sz. Ügy és 1991 között az említett telephely számára dotációs tőke formájában vagyoni hozzájárulást teljesített.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

wymagana łączna wartość kapitału założycielskiego i kwoty dodatkowej nie może jednakże przekroczyć 10000000 eur,

Ungerska

az indulótőke és a kiegészítő összeg együttes összege azonban nem lehet magasabb, mint 10000000 eur.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

d) działają na podstawie aktu założycielskiego, ograniczającego ich działalność wyłącznie do surowca tytoniowego.

Ungerska

d) működésüket alapító okirat szabályozza, amely a tevékenységüket kizárólag a nyersdohány termesztésére korlátozza.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

łączna wartość rynkowa wszystkich takich pozycji podlega ograniczeniu do 15 % kapitału założycielskiego firmy;

Ungerska

az összes ilyen pozíció teljes piaci értéke a vállalkozás indulótőkéjének legfeljebb 15 %-a;

Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

zmiana kwoty kapitału założycielskiego określonej w art. 12 i tytule iv, aby uwzględnić zmiany natury gospodarczej i pieniężnej.

Ungerska

a 12. cikkben és a iv. címben előírt indulótőke összegének módosítása, a gazdasági és pénzügyi területen bekövetkezett változások figyelembevétele céljából.

Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

- zmiana kwoty kapitału założycielskiego określonego w art. 5, aby uwzględnić nowe zjawiska natury gospodarczej i pieniężnej,

Ungerska

- az 5. cikkben előírt "indulótőke-összeg" módosítása, a gazdasági és pénzügyi területen bekövetkezett változások figyelembevétele céljából,

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

3. wysokość funduszy własnych instytucji kredytowej nie może w chwili udzielenia zezwolenia obniżyć się poniżej poziomu kapitału założycielskiego wymaganego na podstawie ust. 1 i 2.

Ungerska

(3) a hitelintézet szavatolótőkéje nem süllyedhet az (1) és (2) bekezdésben az engedélyezés időpontjára előírt induló tőke összege alá.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

podczas posiedzenia założycielskiego w dniu 10 lutego 2004 r. pięciu wymienionych członków założycieli zostało mianowanych na członków zarządu fpap do czasu zwołania w 2007 r. zwyczajnego walnego zgromadzenia.

Ungerska

a 2004. február 10-i alakuló gyűlés öt alapító tagot nevezett ki az fpap ügyvivőinek a 2007 folyamán tartandó rendes közgyűlésig.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

każda znacząca zmiana w rocznym programie prac przyjmowana jest za pomocą tej samej procedury co wstępny program prac, zgodnie z przepisami aktu założycielskiego oraz z przepisami art. 33 niniejszego rozporządzenia.

Ungerska

az éves munkaprogram valamennyi lényegi módosítását az eredeti éves munkaprogramra vonatkozóval azonos eljárás szerint kell elfogadni, a létesítő okirat és e rendelet 33. cikkének rendelkezéseivel összhangban.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

wydatek był legalny i prawidłowy oraz zgodny z przepisami mającymi zastosowanie, w szczególności z przepisami aktu założycielskiego, przepisami finansowymi każdego organu unii i wszystkich aktów przyjętych na ich podstawie;

Ungerska

a kiadás jogszerű és rendszeres legyen, valamint megfeleljen az alkalmazandó rendelkezéseknek, különösen a létesítő okirat rendelkezéseinek, az egyes uniós szervek pénzügyi szabályainak és az ezek szerint elfogadott minden jogi aktusnak;

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

3. plan podziału i, jeżeli są zawarte w oddzielnych dokumentach, akt założycielski lub projekt aktu założycielskiego oraz statut lub projekt statutu każdej z nowo utworzonych spółek wymagają zgody walnego zgromadzenia spółki dzielonej.

Ungerska

(3) a szétválási tervhez és, ha ezt egy külön dokumentum tartalmazza, az alapító okirathoz vagy annak tervezetéhez, továbbá az alapszabályhoz vagy annak tervezetéhez az új társaságok mindegyike esetében a szétváló társaság közgyűlésének hozzá kell járulnia.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

kapitału założycielskiego w połączeniu z ubezpieczeniem odpowiedzialności z tytułu prowadzenia działalności zawodowej, które razem zapewniają poziom ochrony równorzędny poziomowi określonemu w lit. a) lub b).

Ungerska

az indulótőke és a szakmai felelősségbiztosítás olyan kombinációja, amely az a) vagy a b) pontban említett fedezetnek megfelelő szintet biztosít.

Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,762,047,518 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK