Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
você tem belos olhos.
you have cute eyes.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pelo que vejo vocês apreciam esse tipo de transformação.
and i take it that you appreciate that kind of transformation.
Senast uppdaterad: 2015-10-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pelo que vejo este ponto de ordem não foi registado na acta.
(the sitting was opened at 10 a.m.)
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mas, pelo que vejo, o meu relógio está prestes a igualar o da sala.
however, i see that my watch is now catching up with the clock, and i think at least another dozen members must have entered the chamber.
senhor presidente, pelo que vejo, o que está em causa é sobretudo a apresentação ou não da lista de empresas.
commissioner, as far as i understand it, the issue centres around whether the list of companies was submitted or not.
senhor presidente, pelo que vejo, é anulada a comunicação da comissão sobre questões políticas, urgentes e muito importantes.
mr president, it appears to me that a communication from the commission on some urgent and very important political issues has been cancelled.
senhor presidente, peço desculpa pela intervenção, mas pelo que vejo no texto, sobretudo no grego, esse ponto não foi bem redigido.
mr president, i apologise for the interruption but from the text, at least the greek text, it appears the question has been written incorrectly.
senhora deputada breyer, é normal que um relator faça este tipo de declaração antes da votação final, mas pelo que vejo avançámos talvez demasiado rapidamente nas votações.
i wish to remove my name from the breyer report in view of the decision by the majority in this house to support nuclear power stations in the course of construction within and outside the eu, which is diametrically opposed to my own position.
a orientação está agora a desenvolver-se no caminho certo, pelo que vejo, mas este desporto ainda não é bem conhecido em todas as partes do mundo.
orienteering is now developing in the right way, as i see, but the sport is not so well-known everywhere in the world.
visto que esta é uma questão extremamente sensível, penso que seria de grande utilidade dar de facto a palavra ao senhor comissário, que, pelo que vejo, deseja falar.
consequently, here too we were unable to agree.
ao que parece, existe também uma lista de cidadãos gregos e, pelo que vejo, o ministério dos negócios estrangeiros da turquia declarou que qualquer país pode elaborar este tipo de listas.
it seems that there is also a list of greek subjects and i see that turkey' s foreign minister has stated that any country can make such lists.
pelo que vejo as lacunas no poder estão começando a ser preenchidas pelos narcoterroristas e não pelo estado peruano. o terrorismo e o narcotráfico têm tanto poder juntos e vocês não querem se dar contar disso?
from what i see, gaps of power are beginning to be filled by the narco and not by the peruvian state. terrorism and drug trafficking have a lot of power and they do not want to realize this.
agradecemos também ao senhor comissário verheugen -que, pelo que vejo, colocou os seus auscultadores -pela atenção que demonstrou em seguir as declarações de voto dos colegas que me precederam.
i should also like to thank commissioner verheugen who, i see, has put his headphones on.thank you for your attention earlier on during the explanations of vote by the honourable members.
pelo que vejo, e apesar da questão não ser, obviamente, perceptível, ambos os aspectos, isto é, tanto o ambiente como os cidadãos, saíram enfraquecidos na posição comum.
as far as i can see, though it is not totally apparent, both the environment and the public have had their positions weakened in the common position.