Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
приостанавливать
suspend smb of
Senast uppdaterad: 2020-10-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
или приостанавливать его действие
or suspend the operation of a treaty
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Приостанавливать и возобновлять задания,
hold and release jobs,
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Нам всегда приходится их приостанавливать
we constantly have to kind of dial them back
Senast uppdaterad: 2020-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
из него или приостанавливать его действие 137
from or suspend the operation of a treaty 129
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Приостанавливать ли отладку на точке останова
if true, suspends debugging at breakpoint
Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
приостанавливать или блокировать доступ к аккаунту;
suspend or terminate your account access.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
Приостанавливать следует лишь возбуждение и исполнительные меры.
only commencement and execution should be stayed.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
приостанавливать и восстанавливать свое членство в Партии;
suspend and restore the party membership;
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
приостанавливать членство (в международной финансовой организации)
suspend a member
Senast uppdaterad: 2016-07-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
До получения разрешения соответствующую деятельность следует приостанавливать.
pending authorization, such activities should not be carried out.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Мы не можем приостанавливать демократический процесс на неопределенный срок.
we cannot suspend the democratic process indefinitely.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- временно приостанавливать действие или отозвать банковскую лицензию;
- temporarily suspending or revoking banking licences;
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- временно приостанавливать или запрещать проведение отдельных банковских операций;
- temporarily suspending or prohibiting specific banking operations;
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Утрата права прекращать договор или выходить из него или приостанавливать его действие
loss of the right to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
- приостанавливать действие лицензии филиала банка или аннулировать его лицензию;
- to suspend or revoke the license of a bank branch operation;
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
На какой срок финансовому учреждению предлагается дать право приостанавливать подозрительную операцию?
for how long is it proposed that the financial institution will be able to suspend a suspicious transaction?
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
41. УРК имеет право приостанавливать исполнение решений, принятых советом директоров бирж.
cma has the right to object to the decisions issued by the exchanges' board of directors.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
43. В исключительных случаях руководство тюрем может приостанавливать действие отдельных прав заключенных.
prison heads were empowered to suspend some prisoners' rights in exceptional circumstances.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
30. КПИ отметил, что законодательство позволяет приостанавливать действие гражданских прав инвалидов по решению суда.
30. crpd noted that legislation permitted the suspension of civil rights of persons with disabilities in cases of judicial interdiction.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: