You searched for: забеременела (Ryska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Russian

Polish

Info

Russian

забеременела

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Ryska

Polska

Info

Ryska

Вскоре Мария вновь забеременела.

Polska

maria luksemburska fr.

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.

Polska

i poczęła go, i oddaliła się z nim w dalekie miejsce.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

Шэрон Тейт забеременела в конце 1968 года, а 15 февраля 1969 года они с Полански переехали в дом на 10050 Сьело Драйв в Бенедикт-Кэньон.

Polska

pod koniec 1968 tate zaszła w ciążę, a 15 lutego 1969 polańscy przeprowadzili się do domu przy cielo drive 10050 w benedict canyon.

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

[Марйам] забеременела им (т. е. 'Исой) и удалилась с ним подальше [от людей].

Polska

i poczęła go, i oddaliła się z nim w dalekie miejsce.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

Марьям и ее сын стали знамением для обитателей миров, потому что она забеременела и родила ребенка без участия мужчины. А затем новорожденный ребенок заговорил, находясь в колыбели, и отверг обвинения, которые выдвигались в адрес его матери.

Polska

my tchnęliśmy w nią nieco z naszego ducha.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

(И это происходило в Раю.) (А уже в этом мире) после того, как он [Адам] покрыл ее [Еву] [имел с ней близость], она понесла легкую ношу [забеременела], то пошла с ней [продолжила обычную жизнь]; после того, как она отяжелела [приблизилось время родов], они оба [Адам и Ева] обратились с мольбой к Аллаху, Господу их (двоих): «Если Ты (о, Аллах) даруешь нам хорошего [человека, а не животного], (то) мы непременно будем Тебе благодарны!»

Polska

a kiedy on pokrył ją, ona zaczęła nosić lekki ciężar, z którym swobodnie chodziła. a kiedy stała się ociężałą, oni zawołali do boga, swego pana: "jeśli ty nam dasz sprawiedliwego, to my, z pewnością, będziemy ci wdzięczni!"

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,794,198,802 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK