You searched for: ostavio (Serbiska - Ryska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

Russian

Info

Serbian

ostavio

Russian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Ryska

Info

Serbiska

no imam na tebe, što si ljubav svoju prvu ostavio.

Ryska

Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

izrailj je ostavio dobro; neprijatelj æe ga goniti.

Ryska

Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i ja ostavljam vama carstvo kao što je otac moj meni ostavio:

Ryska

и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

nesreænome treba milost prijatelja njegovog, ali je on ostavio strah svemoguæeg.

Ryska

К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ali radi milosti svoje velike nisi dao da sasvim propadnu niti si ih ostavio, jer si bog milostiv i žalostiv.

Ryska

Но, по великому милосердию Твоему, Ты не истребил их до конца, и не оставлял их, потомучто Ты Бог благий и милостивый.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i buduæi da onde mnogo dana ostaše, kaza fist caru za pavla govoreæi: Èoveka jednog ostavio je filiks u tamnici,

Ryska

И как они провели там много дней, то Фест предложил царю дело Павлово, говоря: здесь есть человек, оставленный Феликсом в узах,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i rekoše žene nojemini: da je blagosloven gospod koji te nije ostavio danas bez osvetnika, da se ime njegovo slavi u izrailju!

Ryska

И говорили женщины Ноемини: благословен Господь, что Он не оставил тебя ныне без наследника! И да будет славно имя его в Израиле!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i poslah k njima glasnike i poruèih: u poslu sam velikom, zato ne mogu doæi. jer bi stao posao kad bih ga ostavio da dodjem k vama.

Ryska

Но я послал к ним послов сказать: я занят большим делом, не могу сойти; дело остановилось бы, если бы я оставилего и сошел к вам.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ni onda ih radi velike milosti svoje nisi ostavio u pustinji; stup od oblaka nije odstupao od njih danju vodeæi ih putem, niti stup ognjeni noæu svetleæi im putem kojim æe iæi.

Ryska

но Ты, по великому милосердию Твоему, не оставлял их в пустыне; столп облачный неотходил от них днем, чтобы вести их по пути, и столп огненный – ночью, чтобы светить им на пути, по которому им идти.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a ahitofel reèe avesalomu: lezi s inoèama oca svog, koje je ostavio da mu èuvaju kuæu, pa kad èuje sav izrailj kako si se omrazio s ocem svojim, osiliæe ruka svima koji su s tobom.

Ryska

И сказал Ахитофел Авессалому: войди к наложницам отца твоего, которых оноставил охранять дом свой; и услышат все Израильтяне, что ты сделался ненавистным для отца твоего, и укрепятся руки всех, которые с тобою.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a sve vojvode što behu u polju i ljudi njihovi kad èuše da je car vavilonski postavio godoliju, sina ahikamovog, nad zemljom, i da je na njemu ostavio ljude i žene i decu izmedju siromašnog naroda u zemlji, koji ne bi odveden u vavilon,

Ryska

Когда все военачальники, бывшие в поле, они и люди их, услышали, что царь Вавилонский поставил Годолию, сына Ахикама, начальником над страною и поручил ему мужчин и женщин, и детей, и тех из бедных страны, которые не были переселены в Вавилон;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i u devetom satu povika isus glasno govoreæi: eloi! eloi! lama savahtani? koje znaèi: bože moj! bože moj! zašto si me ostavio?

Ryska

В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? - что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,735,098,190 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK