You searched for: ovde sam već dve godine (Serbiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

German

Info

Serbian

ovde sam već dve godine

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tyska

Info

Serbiska

ovde sam da pomognem.

Tyska

ich bin hier, um zu helfen.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a lameh požive sto osamdeset i dve godine, i rodi sina,

Tyska

lamech war hundertzweiundachtzig jahre alt und zeugte einen sohn

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a ragav požive trideset i dve godine, i rodi seruha;

Tyska

regu war zweiundreißig jahre alt und zeugte serug

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i avesalom osta cele dve godine u jerusalimu, a lice carevo ne vide.

Tyska

also blieb absalom zwei jahre zu jerusalem, daß er des königs angesicht nicht sah.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a posle dve godine dana usni faraon, a on stoji na jednoj reci.

Tyska

und nach zwei jahren hatte pharao einen traum, wie er stünde am nil

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a darije midijanin preuze carstvo, i beše mu oko šezdeset i dve godine.

Tyska

6:1 und darius aus medien nahm das reich ein, da er zweiundsechzig jahre alt war.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

imaše trideset i dve godine kad poèe carovati, i carova osam godina u jerusalimu.

Tyska

zweiunddreißig jahre alt war er, da er könig ward. und er regierte acht jahre zu jerusalem

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

stalno tražim svoje ključeve, zar sam već star?

Tyska

dauernd suche ich meine schlüssel, werde ich schon alt?

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

posle njega usta jair od plemena galadovog, i bi sudija izrailju dvadeset i dve godine;

Tyska

nach ihm machte sich auf jair, ein gileaditer, und richtete israel zweiundzwanzig jahre.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a rodiv lameha požive matusal sedam stotina osamdeset dve godine, radjajuæi sinove i kæeri;

Tyska

und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig jahre und zeugte söhne und töchter;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

sirijsko podizanje traje već više od dve godine i dok se bitke nastavljaju, pojavila se nova otvorena i kreativna sirija nakon dekade provedene u izolaciji i tišini.

Tyska

mehr als zwei jahre nach dem aufstand in syrien geht der kampf vor ort weiter. zugleich ist nach jahrzehnten der isolation und des schweigens ein neues, freimütiges und kreatives syrien entstanden.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i ovo je bivalo dve godine, tako da svi koji življahu u aziji, i jevreji i grci, èuše reè gospoda isusa.

Tyska

und das geschah zwei jahre lang, also daß alle, die in asien wohnten, das wort des herrn jesus hörten, beide, juden und griechen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

godine pedesete carovanja azarijinog nad judom zacari se fakija, sin menajimov nad izrailjem u samariji, i carova dve godine.

Tyska

im fünfzigsten jahr asarjas, des königs in juda, ward könig pekahja, der sohn menahems, über israel zu samaria, zwei jahre;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

oziji beše šesnaest godina kad se zacari, i carova pedeset i dve godine u jerusalimu. materi mu beše ime jeholija iz jerusalima.

Tyska

sechzehn jahre alt war usia, da er könig ward, und regierte zweiundfünfzig jahre zu jerusalem. seine mutter hieß jecholja von jerusalem.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ohozija, sin ahavov zacari se nad izrailjem u samariji sedamnaeste godine carovanja josafatovog nad judom; i carova nad izrailjem dve godine.

Tyska

22:53 und er tat, was dem herrn übel gefiel, und wandelte in dem wege seines vaters und seiner mutter und in dem wege jerobeams, des sohnes nebats, der israel sündigen machte,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

dvadeset i dve godine imaše amon kad poèe carovati, i carova dve godine u jerusalimu. materi mu beše ime mesulemeta, kæi arusova, iz joteve.

Tyska

zweiundzwanzig jahre alt war amon, da er könig ward, und regierte zwei jahre zu jerusalem. seine mutter hieß mesullemeth, eine tochter des haruz von jotba.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i ahav, sin amrijev, poèe carovati nad izrailjem trideset osme godine carovanja asinog nad judom, i carova ahav sin amrijev nad izrailjem u samariji dvadeset i dve godine.

Tyska

im achunddreißigsten jahr asas, des königs juda's, ward ahab, der sohn omris, könig über israel, und regierte über israel zu samaria zweiundzwanzig jahre

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

prva epizoda je bila o povratku legendarnog junaka u london, nakon dve godine odsustva, tokom kojih je lažno predstavio vlastitu smrt kako bi likvidirao kriminalno carstvo svog lukavog neprijatelja, džima moriartija.

Tyska

wir schreiben das jahr 2023. - "mama, warum heiße ich sherlock?" - "es war einfach eine verwirrende zeit für mich, meine tochter."

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

imaše trideset i dve godine kad poèe carovati, i carova osam godina u jerusalimu, i preminu da niko ne zažali za njim; i pogreboše ga u gradu davidovom, ali ne u grobu carskom.

Tyska

zweiunddreißig jahre alt war er, da er könig ward, und regierte acht jahre zu jerusalem und wandelte, daß es nicht fein war. und sie begruben ihn in der stadt davids, aber nicht in der könige gräbern.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i reèe ananija pred svim narodom govoreæi: ovako veli gospod: ovako æu slomiti jaram navuhodonosora, cara vavilonskog, do dve godine s vrata svih naroda. i ode prorok jeremija svojim putem.

Tyska

und hananja sprach in gegenwart des ganzen volks: so spricht der herr: ebenso will ich zerbrechen das joch nebukadnezars, des königs zu babel, ehe zwei jahre um kommen, vom halse aller völker. und der prophet jeremia ging seines weges.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,745,844,432 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK