You searched for: bakterijskim (Slovenska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Slovenian

French

Info

Slovenian

bakterijskim

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Slovenska

Franska

Info

Slovenska

rifabutin (proti bakterijskim okužbam)

Franska

rifabutine (contre les infections bactériennes)

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

proti nekaterim glivičnim in bakterijskim okužbam

Franska

utilisés dans certaines infections fongiques et bactériennes

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

- rifabutin (zdravilo proti bakterijskim okužbam)

Franska

- rifabutine (médicament contre les infections bactériennes)

Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Slovenska

resno nenadzorovano hipertenzijo in subakutnim bakterijskim endokarditisom.

Franska

présentant une hypertension sévère non contrôlée et/ ou une endocardite bactérienne subaiguë.

Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

aminoglikozidi, vankomicin (zdravila proti bakterijskim okužbam),

Franska

aminosides, vancomycine (médicaments pour le traitement des infections bactériennes),

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Slovenska

zdravila proti bakterijskim okužbam (npr. azitromicin, klaritromicin),

Franska

les médicaments destinés à traiter des infections bactériennes (tels que azithromycine, clarithromycine) les médicaments destinés à traiter les nausées et vomissements (tels que ondansétron, dompéridone).

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

- pri bolnikih s hudo neobvladano hipertenzijo in subakutnim bakterijskim endokarditisom.

Franska

- présentant une hypertension sévère non contrôlée et une endocardite bactérienne subaiguë.

Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Slovenska

akutnim bakterijskim poslabšanjem kroničnega bronhitisa (dolgotrajnega vnetja dihalnih poti v pljučih),

Franska

exacerbation bactérienne aiguë (poussée) de bronchite chronique (inflammation de longue durée des voies respiratoires dans les poumons).

Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

zdravilo bosulif lahko poveča nagnjenost bolnikov k bakterijskim, glivičnim, virusnim ali protozojskim okužbam.

Franska

bosulif peut prédisposer les patients à des infections causées par des bactéries, des champignons, des virus ou des protozoaires.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

vankomicin in aminoglikozidi, ki se uporabljajo proti bakterijskim okužbam; amfotericin b proti glivičnim okužbam;

Franska

la vancomycine et les aminosides, utilisés pour les infections bactériennes l’amphotéricine b, utilisée pour les infections fongiques (mycoses)

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

družba je predstavila rezultate študij, v katerih so proučevali učinkovitost zdravila veraflox proti številnim bakterijskim okužbam pri mačkah in psih.

Franska

la société a présenté les résultats d’études portant sur l’efficacité de veraflox contre une série d’infections bactériennes chez les chiens et les chats.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

1.2.2 tako kot druga zdravila za uporabo v veterinarski medicini so tudi protimikrobna zdravila nujna za boj proti bakterijskim okužbam pri živalih.

Franska

1.2.2 À l'instar d'autres médicaments vétérinaires, les antibiotiques sont indispensables pour combattre les infections bactériennes chez les animaux.

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

vsak postopek za končni pripravek se dokaže kot zadovoljiv tako, da titriramo protitelesa v začetni snovi in v končnem pripravku z najmanj enim virusom in enim bakterijskim toksinom.

Franska

le procédé utilisé doit être considéré comme satisfaisant à cet égard pour chaque préparation, en titrant les anticorps correspondant au moins à un virus et à une toxine bactérienne, dans le produit initial et dans le produit final.

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Slovenska

ledipasvir v nizu raziskav in vitro ali in vivo ni bil genotoksičen, vključno z bakterijskim testom mutagenosti, testom kromosomske aberacije z uporabo limfocitov humane periferne krvi in in vivo v testu mikronukleusa pri podganah.

Franska

le lédipasvir ne s’est pas révélé génotoxique lors d’une batterie de tests in vitro et in vivo (test d’ames, test d’aberrations chromosomiques sur lymphocytes de sang humain et test in vivo du micro- noyau de rat).

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

za preprečevanje in nadzorovanje okužb tekom nevtropeničnega obdobja, je priporočljiva preventivna ali empirična uporaba zdravil proti okužbam (bakterijskim, glivičnim in virusnim).

Franska

un traitement anti-infectieux prophylactique ou curatif (infections bactérienne, fongique et/ou virale) doit être envisagé pour la prévention ou le traitement des infections pendant la période de neutropénie.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

-da se je pri ocenjevanju tveganja upoštevalo vse vključene gene, izražene ali ne. ocenjevalo se je tudi možno tveganje zaradi prisotnosti neizraženega gena beta-laktamaze z bakterijskim promotorjem,

Franska

-l'évaluation des risques a pris en considération tous les gènes introduits, qu'ils soient ou non exprimés. dans le cas du produit examiné, une évaluation des risques dus à la présence du gène non exprimé de la â-lactamase contrôlé par un promoteur bactérien a également été effectuée,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

zdravila norvir ne smete uporabljati z disulfiramom (zdravilom za zdravljenje alkoholizma) ali metronidazolom (zdravilom proti določenim bakterijskim okužbam), ker lahko medsebojno delujeta z alkoholom, ki ga vsebuje peroralna raztopina.

Franska

norvir ne doit pas être pris avec le disulfirame (utilisé pour traiter l’alcoolisme) et le métronidazole (utilisé pour traiter certaines infections bactériennes) car ces médicaments peuvent interagir avec l’alcool contenu dans la solution buvable.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,772,878,101 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK