You searched for: auf der grundlage deutscher (Tjeckiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Czech

German

Info

Czech

auf der grundlage deutscher

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tjeckiska

Tyska

Info

Tjeckiska

die beihilfe wird auf der grundlage von zwei genehmigten regionalbeihilferegelungen gewährt [1].

Tyska

die beihilfe wird auf der grundlage von zwei genehmigten regionalbeihilferegelungen gewährt [1].

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

in ermangelung dieser angaben würde die kommission eine entscheidung auf der grundlage der ihr vorliegenden informationen erlassen.

Tyska

in ermangelung dieser angaben würde die kommission eine entscheidung auf der grundlage der ihr vorliegenden informationen erlassen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

(3) auf der rolandwerft werden seegängige schiffe gebaut.

Tyska

(3) auf der rolandwerft werden seegängige schiffe gebaut.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

(25) derzeit erfüllt die vergütung zugunsten des unterglasanbaus offensichtlich die kriterien des artikels 87 absatz 1 auf der grundlage folgender Überlegungen:

Tyska

(25) derzeit erfüllt die vergütung zugunsten des unterglasanbaus offensichtlich die kriterien des artikels 87 absatz 1 auf der grundlage folgender Überlegungen:

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

auf der anderen seite / na druhé straně (fatih akin)

Tyska

auf der anderen seite (fatih akin)

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

auf der helling sollen außerdem vier zusätzliche bauplätze zur herstellung von sektionen errichtet werden.

Tyska

auf der helling sollen außerdem vier zusätzliche bauplätze zur herstellung von sektionen errichtet werden.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

auf der grundlage von 2 tagesfahrten und einer kapazität von […] m3 wird der ansatz von 39 lkw mit 39 fahrern, weiteren 8 zusatzkräften und 3 mechanikern zu 50 indirekt entstehenden arbeitsplätzen führen.

Tyska

auf der grundlage von 2 tagesfahrten und einer kapazität von […] m3 wird der ansatz von 39 lkw mit 39 fahrern, weiteren 8 zusatzkräften und 3 mechanikern zu 50 indirekt entstehenden arbeitsplätzen führen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

d) wird die auswahl des unternehmens nicht im rahmen eines verfahrens zur vergabe öffentlicher aufträge vorgenommen, ist die höhe des erforderlichen ausgleichs auf der grundlage einer analyse der kosten zu bestimmen.

Tyska

d) wird die auswahl des unternehmens nicht im rahmen eines verfahrens zur vergabe öffentlicher aufträge vorgenommen, ist die höhe des erforderlichen ausgleichs auf der grundlage einer analyse der kosten zu bestimmen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

(16) nach deutschen angaben führen die investitionen zur schaffung von 35 arbeitsplätzen auf der rolandswerft.

Tyska

(16) nach deutschen angaben führen die investitionen zur schaffung von 35 arbeitsplätzen auf der rolandswerft.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

eine weitere investitionszulage, die von der kommission in höhe von 46150000 dem (23596120 eur) genehmigt wurde, sollte auf der grundlage des investitionszulagengesetzes 1999 gewährt werden [8].

Tyska

eine weitere investitionszulage, die von der kommission in höhe von 46150000 dem (23596120 eur) genehmigt wurde, sollte auf der grundlage des investitionszulagengesetzes 1999 gewährt werden [8].

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

(43) daher ist die kommission in diesem stadium der auffassung, dass die betreffenden steuerbefreiungen nicht auf der grundlage der richtlinien alleine gerechtfertigt werden können, sondern auch mit den vorschriften für staatliche beihilfen vereinbar sein müssen..

Tyska

(43) daher ist die kommission in diesem stadium der auffassung, dass die betreffenden steuerbefreiungen nicht auf der grundlage der richtlinien alleine gerechtfertigt werden können, sondern auch mit den vorschriften für staatliche beihilfen vereinbar sein müssen..

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

(37) auf der grundlage der ergebnisse der untersuchung wird die kommission befinden, ob der kmu-aufschlag für nuw mit den eu-wettbewerbsregeln vereinbar ist, wonach für kmus günstigere regeln für staatliche beihilfen gelten.

Tyska

(37) auf der grundlage der ergebnisse der untersuchung wird die kommission befinden, ob der kmu-aufschlag für nuw mit den eu-wettbewerbsregeln vereinbar ist, wonach für kmus günstigere regeln für staatliche beihilfen gelten.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

auf der grundlage der vorstehenden erwägungen ersucht die kommission im rahmen des verfahrens nach artikel 88 absatz 2 eg-vertrag die bundesrepublik deutschland, innerhalb eines monats nach erhalt dieses schreibens stellung zu beziehen und alle informationen vorzulegen, die dazu beitragen können, ihre zweifel an den beziehungen zwischen den genannten unternehmen zu erhellen.

Tyska

auf der grundlage der vorstehenden erwägungen ersucht die kommission im rahmen des verfahrens nach artikel 88 absatz 2 eg-vertrag die bundesrepublik deutschland, innerhalb eines monats nach erhalt dieses schreibens stellung zu beziehen und alle informationen vorzulegen, die dazu beitragen können, ihre zweifel an den beziehungen zwischen den genannten unternehmen zu erhellen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

(39) auf der ebene der rundfunkanbieter scheint die maßnahme insofern den wettbewerb zu verfälschen, als der durch den zuschuss gedeckte anteil an den Übertragungskosten nicht für alle privaten rundfunkanbieter gleich ist.

Tyska

(39) auf der ebene der rundfunkanbieter scheint die maßnahme insofern den wettbewerb zu verfälschen, als der durch den zuschuss gedeckte anteil an den Übertragungskosten nicht für alle privaten rundfunkanbieter gleich ist.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

právní základ -zuwendungen für forschungs-und entwicklungsvorhaben auf der grundlage des operationellen programms (op) für den zeitraum 2000-2006 unter beachtung der jeweils geltenden einschlägigen bestimmungen aus den eu-verordnungen, insbesondere der verordnung (eg) nr. 1260/1999, der §§ 23 und 44 der landeshaushaltsordnung (lho) und der dazu ergangenen verwaltungsvorschriften (vv) sowie des jeweils gültigen rahmenplanes der gemeinschaftsaufgabe "verbesserung der regionalen wirtschaftsstruktur" (ga) -

Tyska

rechtsgrundlage -zuwendungen für forschungs-und entwicklungsvorhaben auf der grundlage des operationellen programms (op) für den zeitraum 2000-2006 unter beachtung der jeweils geltenden einschlägigen bestimmungen aus den eu-verordnungen, insbesondere der verordnung (eg) nr. 1260/1999, der §§ 23 und 44 der landeshaushaltsordnung (lho) und der dazu ergangenen verwaltungsvorschriften (vv) sowie des jeweils gültigen rahmenplanes der gemeinschaftsaufgabe "verbesserung der regionalen wirtschaftsstruktur" (ga) -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,764,830,951 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK