Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
sie könnte deutliche auswirkungen auf das ziel haben, das wachstum von einem erhöhten energieverbrauch abzukoppeln.
for example, the installation of microchips which suggest that cartridges are empty and even in some cases stop printers working, when in fact they have plenty of ink left.
es wäre ratsam, diese vom statut über die europäische aktiengesellschaft abzukoppeln und separat einer verabschiedung zuzuführen.
it would be advisable to disassociate these from the european company statute and provide for separate adoption of the corresponding regulations.
zum weiteren vorgehen in bezug auf rumänien und bulgarien rät die kommission davon ab, die prozesse voneinander abzukoppeln.
the commission is now stating that romania can be regarded as a market economy, provided that the reform process continues without change, which we assume it will.
die in den nächsten jahrzehnten zweifellos wachsende importabhängigkeit der europäischen union wird es nicht erlauben, sich von diesem markt abzukoppeln.
it is impossible to dissociate the two, given the certain rise in coming years in the eu’s dependence on imported fuels.
trotz des ziels, den verkehr vom bip-wachstum abzukoppeln, steigt das verkehrsaufkommen nach wie vor schneller als das bip.
despite the aim to decouple transport from gdp growth, the volume of transport continues to rise faster than gdp.
die eu muss eine neue energieeffizienz-strategie entwickeln, die es allen mitgliedstaaten ermöglicht, ihren energieeinsatz weiter vom wirtschaftswachstum abzukoppeln.
the eu needs to develop a new energy efficiency strategy which will enable all member states to further decouple their energy use from economic growth.
ebenso wenig befürworten wir, dass das europäische parlament die mitgliedstaaten und privatunternehmen auffordert, höhere altersstufen und damit verbundene höhere lohnniveaus voneinander abzukoppeln.
nor do we support the european parliament ’ s calling on the member states and private companies to break the link between higher ages and higher wage levels.
die dort vertretenen individuen scheinen sich durch ihren kleineren genpool von den kontinentalen individuen abzukoppeln, wodurch langsam eine neue art entsteht (gendrift).
these individuals seem to be a small gene pool, derived from the continental populations, which is slowly creating a new type by genetic drift.
im august 1971, traf nixon die entscheidung, den dollar einseitig vom „goldstandard“ (gold exchange standard) abzukoppeln.
in august 1971, nixon took the one-sided decision to free the dollar from the gold-exchange standard.
es erscheint zweckmäßig, zumindest formal den begriff "höchstsatz" von den begriffen "harmonisierung", "annäherung der steuersätze" und "kontinuierliche harmonisierung" abzukoppeln.
the concept of a maximum rate should be uncoupled, at least formally, from those of harmonisation, approximation of rates of duty and progressive harmonisation.