You searched for: nerv mich nicht weiter (Tyska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

French

Info

German

nerv mich nicht weiter

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Franska

Info

Tyska

nicht weiter versuchen

Franska

ne pas essayer

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

dazu werde ich mich nicht weiter äußern.

Franska

j'appartiens à la belgique, un etat dont j'espère qu'il sera bientôt fédéral, et je crois que l'avenir est là.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

verarsch mich nicht

Franska

don't fuck with me

Senast uppdaterad: 2024-02-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

enttäusch mich nicht.

Franska

ne me déçois pas !

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bescheiß mich nicht!

Franska

ne m'arnaque pas !

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ich kann und will mich nicht weiter darüber verbreiten.

Franska

je ne peux, ni ne veux m' étendre plus.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

das überrascht mich nicht.

Franska

cela ne me surprend pas.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Tyska

liebst du mich nicht?

Franska

tu ne m'aimes ?

Senast uppdaterad: 2016-02-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

nenn mich nicht "idiot"!

Franska

ne me traite pas d'idiot !

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

bitte tötet mich nicht.

Franska

je vous prie de ne pas me tuer.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bitte verlass mich nicht!

Franska

je t'en prie, ne me quitte pas !

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bitte mißverstehen sie mich nicht.

Franska

en second lieu, nous devons nous préparer dès maintenant pour la période de l'après-pétrole.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

außerdem fehlen garantien für die verfahren, was mich nicht weiter verwundert.

Franska

il y manque en outre les garanties en matière de procédure, ce qui ne m' étonne pas.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

deine meinung interessiert mich nicht.

Franska

je ne suis pas intéressé par ton opinion.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

»nichts weiter.

Franska

-- pas grand-chose.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

umweltangelegenheiten interessieren mich nicht (spontan)

Franska

ce qui concerne l'environnement ne m'intéresse pas (spontane)

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

ich werde mich nicht weiter darüber auslassen, weil die angelegenheit schon anderweitig diskutiert wurde.

Franska

je ne m' étendrai pas sur cette question puisque d' autres en ont déjà parlé.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

ich will mich nicht weiter damit aufhalten, weil es stärkere argumente als das der wortgetreuen Übersetzung gibt.

Franska

mais je ne vais pas plus loin parce qu' il y a des arguments plus forts que l' argument littéral.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

ich kann mich nicht weiter dazu äußern, werde sie jedoch davon unterrichten, sobald ich über weitere informationen verfüge.

Franska

je ne peux pas m'étendre sur le sujet à ce stade mais je vous tiendrai au courant dès que je serai en possession de plus amples informations.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

ich möchte mich nicht weiter in diese debatte vertiefen, ich möchte nur einen sehr wichtigen und realistischen punkt ansprechen.

Franska

mais je ne veux pas poursuivre ce débat, je veux simplement formuler une remarque très importante et réaliste.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,747,906,989 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK